Su objetivo fue analizar la situación del tráfico de medicamentos fraudulentos en los Balcanes y proponer iniciativas conjuntas para prevenir y detectar ese delito. | UN | وكان الهدف من الحلقة مناقشة حالة الاتجار بالأدوية المغشوشة في البلقان واقتراح مبادرات مشتركة لمنع الجريمة واكتشافها. |
El tráfico de medicamentos fraudulentos, la producción de metanfetamina y el uso indebido de drogas también son motivo de creciente preocupación en la subregión. | UN | ويبعث الاتجار بالأدوية المغشوشة وإنتاج الميثافيتامين وإدمان المخدرات على قلق متزايد في المنطقة دون الإقليمية. |
Los efectos combinados de sistemas reglamentarios débiles, mecanismos deficientes de control de calidad y una legislación nacional insuficiente hacen que los países menos desarrollados sean un blanco importante de la conducta delictiva relacionada con los medicamentos fraudulentos. | UN | وتتضافر عوامل ضعف النظم الرقابية وسوء آليات مراقبة الجودة وقصور التشريعات الوطنية لكي تجعل من البلدان الأقل نموا هدفا رئيسيا للأنشطة الإجرامية المتعلقة بالأدوية المغشوشة. |
Asimismo, al igual que con otras formas de tráfico, la corrupción de los funcionarios públicos también desempeña un papel en el tráfico de medicamentos fraudulentos. | UN | وكما هي الحال بالنسبة إلى الأشكال الأخرى للاتِّجار، يُعَدُّ فساد الموظفين العموميين أيضا من العوامل المساهمة في الاتِّجار بالأدوية المغشوشة. |
En su resolución 20/6, la Comisión observó con preocupación la participación de grupos delictivos organizados en todos los aspectos del tráfico de medicamentos fraudulentos. | UN | وقد لاحظت اللجنة بقلق، في قرارها 20/6، ضلوع الجماعات الإجرامية المنظَّمة في جميع جوانب الاتِّجار بالأدوية المغشوشة. |
IV. Actividades de investigación relativas a la participación de la delincuencia organizada transnacional en el tráfico de medicamentos fraudulentos | UN | رابعاً- الأنشطة البحثية بشأن ضلوع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في الاتِّجار بالأدوية المغشوشة |
Además, la UNODC organizó en Viena, los días 14 y 15 de febrero de 2013, una conferencia técnica sobre el tráfico de medicamentos fraudulentos. | UN | وعلاوة على ذلك، استضاف المكتب مؤتمرا تقنيا بشأن الاتِّجار بالأدوية المغشوشة في فيينا يومي 14 و15 شباط/فبراير 2013. |
La comunidad internacional podría contribuir a la recopilación, intercambio y análisis de información relacionada con el tráfico de medicamentos fraudulentos y delitos conexos; | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يسهم في جمع المعلومات وتبادلها وتحليلها فيما يخص الاتِّجار بالأدوية المغشوشة والجرائم ذات الصلة؛ |
11. En consonancia con la resolución 20/6 de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, la UNODC elaboró una estrategia amplia y progresiva y preparó un proyecto de programa de acción mundial para hacer frente al tráfico de medicamentos fraudulentos. | UN | 11- وتماشياً مع قرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 20/6، وضع المكتب استراتيجية عريضة منطوية على مراحل وأعدّ مشروع برنامج عمل عالمي لمكافحة الاتجار بالأدوية المغشوشة. |
17. La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional podría ser una herramienta útil contra el tráfico de medicamentos fraudulentos. | UN | 17- ويمكن أن تشكِّل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية أداة مفيدة لمكافحة الاتِّجار بالأدوية المغشوشة. |
b) Suministrar a la UNODC información y estadísticas sobre el tráfico de medicamentos fraudulentos en que participen, en particular, grupos delictivos organizados; | UN | (ب) موافاة المكتب بالمعلومات والإحصاءات بشأن الاتِّجار بالأدوية المغشوشة الضالعة فيه جماعات الجريمة المنظَّمة بوجه خاص؛ |
95. Se observó que iban en aumento los delitos relacionados con los medicamentos fraudulentos o el tráfico de órganos humanos, de resultas de la limitada capacidad de los países para poner coto a esos delitos y para controlar las ganancias ingentes que reportaban esas actividades ilícitas. | UN | 95- ولاحظ متكلّمون أيضا أنَّ الجرائم التي تنطوي على الاتجار بالأدوية المغشوشة أو بالأعضاء البشرية آخذة بالتزايد بسبب محدودية القدرات الوطنية اللازمة للتصدّي لهذه الجرائم والأرباح الضخمة التي يمكن جنيُها من خلال هذه الأنشطة غير القانونية. |
60. En abril de 2011 la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal aprobó la resolución 20/6, relativa a la lucha contra los medicamentos fraudulentos y, en particular, contra su tráfico, en que alentó a la UNODC a que prestara asistencia técnica a los Estados Miembros de las regiones más afectadas por el tráfico de esos medicamentos. | UN | 60- وفي نيسان/أبريل 2011، اعتمدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية القرار 20/6 بشأن مكافحة الأدوية المغشوشة، وخصوصا الاتجار بها، الذي شجعت فيه المكتب على توفير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في المناطق الأكثر تضررا بالاتجار بالأدوية المغشوشة. |
10. En su resolución 20/6, la Comisión subrayó que sin perjuicio de otras definiciones aceptadas en esta esfera, la expresión " medicamentos fraudulentos " o, como suelen denominarse, " medicinas falsificadas " , abarca supuestos medicamentos cuyos contenidos son inertes, o son inferiores o superiores a lo indicado o distinto de lo indicado, o han vencido. | UN | 10- وأكَّدت اللجنة، في قرارها 20/6، على أنَّ الأدوية " الاحتيالية " ، التي يشار إليها عادة بالأدوية " المغشوشة " ، دون المساس بالتعاريف المقبولة الأخرى، تشمل الأدوية المزعومة التي تكون مكوّناتها عديمة المفعول أو يكون مفعولها أقلّ مما هو مبيّن عليها أو أكثر منه أو مختلفا عنه أو التي انتهت صلاحيتها. |
26. Los principales objetivos de la conferencia técnica fueron ampliar la comprensión de los aspectos delictivos del tráfico de medicamentos fraudulentos, mediante el intercambio de experiencias entre las autoridades y las organizaciones nacionales, regionales e internacionales, y las entidades del sector público y el sector privado, definir las deficiencias existentes y fomentar una colaboración internacional eficaz. | UN | 26- وقد تمثلَّت الأهداف الرئيسية للمؤتمر التقني في توسيع نطاق التفاهم بشأن الجانب الإجرامي للاتِّجار بالأدوية المغشوشة عن طريق تبادل الخبرات بين السلطات والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك كيانات القطاعين العام والخاص، وتحديد الثغرات وتعزيز التعاون الدولي الفعّال. |
h) Debería impartirse formación en materia de medicamentos fraudulentos a los agentes del sistema de justicia penal, en particular a los funcionarios de policía, los fiscales y los jueces. | UN | (ح) ينبغي توفير التدريب ذي الصلة بالمسائل المتعلقة بالأدوية المغشوشة لصالح الجهات الفاعلة في مجال العدالة الجنائية، وخصوصا مسؤولي العدالة الجنائية والنوّاب العامّين والقضاة. |
c) Informar a la UNODC sobre las necesidades de asistencia técnica, por ejemplo en materia de programas de capacitación y de redacción de leyes, a fin de prevenir y combatir más eficazmente el tráfico de medicamentos fraudulentos; | UN | (ج) إبلاغ المكتب باحتياجات المساعدة التقنية مثل البرامج التدريبية والمساعدة على صياغة التشريعات من أجل منع ومكافحة الاتِّجار بالأدوية المغشوشة بمزيد من الفعّالية؛ |
30. La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal tal vez desee que la UNODC considere la posibilidad de elaborar nuevos instrumentos de justicia penal y programas de formación que puedan utilizarse para evaluar y fortalecer los marcos jurídicos y normativos, y mejorar los medios técnicos de que se dispone en el ámbito del tráfico de medicamentos fraudulentos. | UN | 30- ولعلَّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تودّ أن ينظر المكتب في استحداث أدوات وبرامج تدريبية إضافية في مجال العدالة الجنائية يمكن أن تُستخدم في تقييم وتعزيز الأطر القانونية والرقابية وتعزيز بناء القدرات التقنية في مجال الاتِّجار بالأدوية المغشوشة. |
j) Es esencial utilizar la tecnología para detectar e investigar el tráfico de medicamentos fraudulentos. La comunidad internacional debería seguir prestando apoyo a las nuevas tecnologías y ayudar a los países a obtener el equipo necesario para detectar medicamentos fraudulentos; | UN | (ي) يكتسي استخدام التكنولوجيا لكشف الاتِّجار بالأدوية المغشوشة والتحقيق فيه أهمية حاسمة، وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل دعم التكنولوجيات الجديدة ومساعدة البلدان على الحصول على المعدات الضرورية من أجل كشف الأدوية المغشوشة؛ |
Esta labor incluye, entre otras cosas, hacer frente al tráfico ilícito de drogas, armas y recursos naturales; la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes; la delincuencia grave, incluido el blanqueo de dinero; los delitos cometidos en el mar; y los delitos de nueva aparición como el ciberdelito, el tráfico ilícito de medicamentos fraudulentos y metales preciosos, y el tráfico de bienes culturales. | UN | ويشمل ذلك مكافحة جرائم من بينها الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والأسلحة النارية والموارد الطبيعية؛ والاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين؛ والجرائم الخطيرة، بما فيها غسل الأموال؛ والجرائم المرتكبة في البحر؛ والجرائم المستجدة مثل جرائم الفضاء الحاسوبي، والاتجار غير المشروع بالأدوية المغشوشة والمعادن النفيسة، والاتجار بالممتلكات الثقافية. |