"بالأرجنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Argentina
        
    • en la Argentina
        
    • la República Argentina
        
    • a la Argentina
        
    • en Argentina
        
    • argentino
        
    • argentinas
        
    • a Argentina
        
    • sobre Argentina
        
    Así pues, los indígenas argentinos designan a sus representantes en el plano internacional mediante elección en el Consejo de los Pueblos Indígenas de la Argentina. UN فهم الذين يختارون ممثليهم على الصعيد الدولي بالانتخاب في مجلس السكان الأصليين بالأرجنتين.
    A partir de las elecciones de 2003, el 41% de los senadores de la Argentina son mujeres. UN وثمة 41 في المائة من أعضاء مجلس الشيوخ بالأرجنتين من النساء.
    Profesor de Derecho, ex Ministro de Justicia de la Argentina UN أستاذ القانون ووزير العدل سابقا بالأرجنتين
    en la Argentina, más del 70% de los empleos industriales se crean en pequeñas y medianas empresas, particularmente en los sectores de la pesca y la agricultura. UN وقال إن أكثر من 70 في المائة من الوظائف في الأنشطة الصناعية بالأرجنتين تنشئها مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم، خصوصا في ميداني الصيد والزراعة.
    1. En la actualidad: Juez de la Cámara Nacional de Casación Penal de la República Argentina. UN 1 - حاليا، قاض في المحكمة الوطنية للنقض الجنائي بالأرجنتين.
    El orador exhorta a la Argentina a que renuncie a sus reclamos y reconozca el derecho de los habitantes de las islas. UN وأهاب بالأرجنتين أن تتخلى عن مطالباتها وأن تعترف بحقوق سكان الجزر.
    En el examen de la Argentina se hicieron 21 recomendaciones, que el Gobierno ha aceptado en su totalidad. UN وقد قُدِّمت 21 توصية في إطار الاستعراض المتعلق بالأرجنتين.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal acerca de la Argentina UN تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالأرجنتين
    En la misma sesión, el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina formuló la siguiente declaración: UN 52- وفي الجلسة ذاتها، أدلى وزير الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة بالأرجنتين بالبيان التالي:
    El Comité Nacional de la Argentina investigó las tendencias anteriores y actuales del sector de la microfinanciación y preparó indicadores de sus efectos socioeconómicos. UN وأجرت اللجنة الوطنية بالأرجنتين بحوثا عن الاتجاهات السابقة والحالية لقطاع التمويل الصغير وقدمت مؤشرات على تأثيراته الاقتصادية والاجتماعية.
    59. Hablando ante la Asamblea de la OEA el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la Argentina declaró lo siguiente: UN 59 - وفي كلمة أمام الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، قال وزير الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادات بالأرجنتين:
    Vanossi, profesor de Derecho y ex Ministro de Justicia de la Argentina* UN فانوسي، أستاذ القانون ووزير العدل سابقا بالأرجنتين*
    El examen de la Argentina se celebró en la 16ª sesión, el 16 de abril de 2008. UN وأُجري الاستعراض المتعلق بالأرجنتين في الجلسة السادسة عشرة المعقودة في 16 نيسان/أبريل 2008.
    Egipto señaló que, tanto en el caso de la Argentina como en otras situaciones similares, siempre se planteaba la disyuntiva entre la amnistía y la impunidad, especialmente cuando se consideraba como condición previa para la resolución de un conflicto o de una situación de lucha. UN وأضافت مصر أنه سواء تعلق الأمر بالأرجنتين أو بحالات مماثلة أخرى، فإن مسألة العفو مقابل الإفلات من العقاب تُطرح دائماً، خصوصاً عندما يُنظر إليها كشرط مسبق لتسوية صراع أو قلاقل.
    El examen de la Argentina se celebró en la 16ª sesión, el 16 de abril de 2008. UN وأُجري الاستعراض المتعلق بالأرجنتين في الجلسة السادسة عشرة المعقودة في 16 نيسان/أبريل 2008.
    Fue detenido el 8 de agosto de 2005 en la Argentina y trasladado a La Haya el 21 de febrero de 2006. UN وقد أُلقي القبض عليه بالأرجنتين في 8 آب/أغسطس 2005 ونُقل إلى لاهاي في 21 شباط/فبراير 2006.
    en la Argentina la educación para el desarme se encara desde el ámbito del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos a través del Registro Nacional de Armas (RENAR), del Ministerio de Defensa y del Ministerio de Educación de la nación. UN تتولى التثقيف في مجال نزع السلاح بالأرجنتين هيئة السجل الوطني للأسلحة بوزارة العدل وحقوق الإنسان، ووزارة الدفاع، ووزارة التعليم.
    " The Argentine Supreme Court experience with collective economic, social and cultural rights cases: new procedural developments " (La experiencia de la Corte Suprema argentina con los casos colectivos de derechos económicos, sociales y culturales: novedades en materia de procedimientos), Sr. Lorenzetti, Presidente de la Corte Suprema de Justicia de la República Argentina UN " تجربة المحكمة العليا الأرجنتينية مع النظر في القضايا الجماعية المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: تطورات إجرائية جديدة " ، السيد لورونزيتي، رئيس قضاة المحكمة العليا بالأرجنتين
    La Sra. Palomeque (Argentina) dice que el Banco Nación de la República Argentina, a instancias de las organizaciones no gubernamentales, ha destinado 3,5 millones de dólares al establecimiento de un Fondo Nacional para la Creación y Consolidación de Microemprendimientos (informe, pág. 21). UN 34 - السيدة بالوميك (الأرجنتين): قالت إن المصرف الوطني بالأرجنتين قد أنشأ صندوقا وطنيا برأس مال قدره 3.5 مليون دولار لإقامة مشاريع صغيرة الحجم (صفحة 13 من التقرير)، وذلك بناء على تشجيع المنظمات غير الحكومية.
    En relación con dos comunicaciones escritas referentes a la Argentina y Francia, el Grupo de Trabajo decidió no registrar los casos. UN وفيما يتعلق بالبيانين المتعلقين بالأرجنتين وفرنسا، قرر الفريق العامل عدم تسجيلهما كقضيتين.
    Estuviste en Argentina el cinco, en Uruguay el siete, Open Subtitles كنتِ بالأرجنتين في الخامس من الشهر أوروغواي في السابع منه
    En el ámbito bilateral y, en especial en el caso argentino, con Chile y Brasil, mantenemos anualmente reuniones entre Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa. UN وعلى الصعيد الثنائي، وخاصة فيما يتعلق بالأرجنتين وشيلي والبرازيل، تعقد اجتماعات سنوية بين وزراء الخارجية ووزراء الدفاع، ولدينا آلية للمشاورات بين رؤساء أركان القوات المسلحة.
    Las diversas medidas adoptadas con arreglo a los tres planes se describen en el informe de seguimiento que el Comité tiene ante sí, y la delegación agradecería la posibilidad de examinar su incidencia en la vida de las mujeres argentinas. UN والتدابير المختلفة التي اتخذت في سياق هذه الخطط الثلاث واردة في تقرير المتابعة المعروض على اللجنة، ومن دواعي سرور الوفد أن يناقش آثارها على حياة النساء بالأرجنتين.
    Entonces nos íbamos a ir a vivir a Argentina, a la granja y a tener esa vida perfecta de anuncio. Open Subtitles ثم كنا سنعيش في مزرعة في بالأرجنتين والحصول على الحياة المثالية التي نتخيلها
    Se han publicado dos monografías separadas sobre Argentina y el Estado Kerala (India). UN ولقد نشرت الدراستان الافراديتان المستقلتان الخاصتان باﻷرجنتين وولاية كيرالا بالهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus