"بالأسرة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la familia en
        
    • la familia de
        
    • la familia que figuran en
        
    • familiar en
        
    • familia en la
        
    • a la familia
        
    Se trata de una medida positiva encaminada a promover la sensibilización acerca de la familia en Guyana y de reforzar la institución. UN ويمكن اعتبار ذلك تدبيرا إيجابيا في الجهود الرامية إلى زيادة الوعي بالأسرة في غيانا وتعزيز هذا الوعي.
    En primer lugar, Nueva Zelandia ha establecido una Comisión para la familia a fin de abogar por la familia en el seno del Gobierno y en la comunidad. UN أولا، أنشأت نيوزيلندا لجنة للأسرة بغية التوعية بالأسرة في إطار الحكومة وفي المجتمع.
    Abarcan un amplio espectro que va desde variantes laborales relacionadas con la familia y desarrolladas mediante una estrategia personal hasta el establecimiento de una estructura propicia a la familia en la empresa. UN وهي تتراوح بين المتغيرات المتعلقة بالأسرة في العمل عن طريق الاعتبارات الاستراتيجية الشخصية، ومن خلال إنشاء هيكل للشركات صديق للأسرة.
    El informe de PRODEFA sobre esta reunión fue publicado en el boletín trimestral del Comité de las Organizaciones no Gubernamentales sobre cuestiones de la familia de Viena. UN ونُشر تقرير المؤسسة عن هذه الدورة في النشرة الفصلية التي تُصدرها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في فيينا.
    Tomando nota de que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos adoptados en las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas del decenio de 1990 y sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y programas centrados en la familia, como parte de un amplio enfoque integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها للتسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    El objetivo del Plan de Acción sobre la familia en África consiste en fortalecer la familia, garantizar que se tengan en cuenta las necesidades de todas las familias, mejorar su bienestar y sus condiciones de vida. UN إن هدف خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا تعزيز الأسرة، وضمان مراعاة احتياجات جميع الأسر، وتحسين رفاهتها وأحوالها المعيشية.
    En este sentido, quisiéramos destacar algunos de nuestros esfuerzos regionales para promover las cuestiones relativas a la familia en el desarrollo general de la ASEAN. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نبرز بعض جهودنا الإقليمية لتعزيز المسائل المتصلة بالأسرة في إطار التنمية الشاملة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Esperamos que la celebración de este décimo aniversario del Año Internacional de la Familia nos siga motivando a promover y a redoblar nuestros esfuerzos con relación a la familia en las Naciones Unidas y en otros ámbitos. UN ونأمل أن تكون هذه الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة دافعا إضافيا لنا نحو تعزيز وتوطيد جهودنا المعنية بالأسرة في الأمم المتحدة وخارجها.
    Por consiguiente, conviene igualmente iniciar en la comunidad internacional el examen de la cuestión importante de la aplicación de las metas conseguidas en el Año Internacional de la Familia, y me refiero en particular al Plan de Acción sobre la familia en África. UN ولهذا علينا أن نعتبر، في إطار المجتمع الدولي، المسألة الهامة المتمثلة في تنفيذ المكاسب التي حققناها خلال السنة الدولية للأسرة، وأشير هنا بالتحديد إلى خطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا.
    Su finalidad es lograr que la comunidad internacional cumpla los objetivos del Año Internacional de la familia en todos los niveles, reforzando los componentes relacionados con la familia de las políticas y programas de desarrollo integrados. UN وقالت إنه يهدف إلى ضمان تنفيذ المجتمع الدولي لأهداف السنة الدولية للأسرة على جميع المستويات بتعزيز العناصر المتعلقة بالأسرة في سياسات التنمية وبرامجها.
    9. Se incluya la perspectiva de la familia en el examen quinquenal del cumplimento de los objetivos de desarrollo del Milenio aprobados por las Naciones Unidas. UN 9 - أن يُكفل إدماج المنظورات المتعلقة بالأسرة في الاستعراض الخمسي لأهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية؛
    La Asamblea General invitó asimismo a los Estados, entre otras cosas, a abordar las cuestiones relacionadas con la familia en el marco de los compromisos asumidos en las grandes conferencias de las Naciones Unidas y en sus procesos de seguimiento. UN ودعت أيضا الجمعية العامة الدول، في جملة أمور، إلى معالجة الشواغل المتصلة بالأسرة في إطار الالتزامات المتعهد بها خلال مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ذات الصلة وعمليات متابعتها.
    Para ello, encargó el primer estudio sobre las condiciones existentes y una evaluación de las prestaciones estatales relacionadas con la familia en Alemania. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت الوزارة إجراء أول دراسة استقصائية للأحوال السائدة مع تقييم الاستحقاقات الحكومية المتصلة بالأسرة في ألمانيا.
    Se ha utilizado extensamente como instrumento para obtener referencias a la familia en documentos anteriores de las Naciones Unidas. UN وأضحى الدليل أداة تستخدم على نطاق واسع للبحث عن المصطلحات المتعلقة بالأسرة في الوثائق التي أصدرتها الأمم المتحدة من قبل.
    Como miembros del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre la familia de Nueva York, tenemos el compromiso de abordar las cuestiones y las políticas que inciden en la promoción de la familia en el marco del sistema de las Naciones Unidas UN نلتزم، بوصفنا أعضاء في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في نيويورك، بتناول المسائل والسياسات التي لها أثر على النهوض بالأسرة في إطار منظومة الأمم المتحدة
    La elaboración y propuesta de proyectos y programas destinados a garantizar una mejor integración de la mujer, promover a la familia en el proceso de desarrollo y determinar las medidas apropiadas para su realización, en colaboración con los ministerios y órganos implicados. UN إعداد وتقديم مشاريع وبرامج تهدف إلى ضمان تحسين إدماج المرأة، والنهوض بالأسرة في عملية التنمية، وتهدف كذلك إلى تحديد التدابير المناسبة لتنفيذها، بالتعاون مع الوزارات والهيئات المعنية.
    :: Secretaría del Comité sobre la familia, de la Conferencia de organizaciones no gubernamentales, Viena; UN :: أمين لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في فيينا.
    Familia: En 1999, la representante de ATD Cuarto Mundo en Nueva York fue elegida Presidenta del Comité de Organizaciones No Gubernamentales sobre la familia de Nueva York. UN الأسرة: في عام 1999، انتخبت ممثلة الحركة في نيويورك رئيسة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في نيويورك.
    i) Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre la familia de Viena UN ' 1` لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة في فيينا
    Observando que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos adoptados en las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas del decenio de 1990 y sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y programas centrados en la familia, como parte de un enfoque amplio integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها للتسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    Observando también que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia, como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل حيال التنمية،
    B. Integración de la perspectiva familiar en el fomento de la protección social UN بـاء - إدراج منظور يتعلق بالأسرة في عملية تعزيز الحماية الاجتماعية
    Con el propósito de proteger a la familia, el Estado sudanés ha creado el lema “Deporte para todos”, con el fin de que todos los ciudadanos puedan llevar una vida saludable. UN إن بلادي في إطار سعيها الحثيث للاهتمام باﻷسرة في كافة المناحي رفعت شعار الرياضة للجميع حتى تهيئ لكافة أفراد اﻷسرة فرصة ممارسة الرياضة الملائمة سعيا لخلق المواطن القوي السليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus