Un miembro del Comité presentó un voto particular disidente en cuanto al fondo. | UN | وأبدى أحد أعضاء اللجنة رأياً فرديّاً مخالفاً فيما يتعلق بالأسس الموضوعية. |
En cuanto al fondo, las autoras afirman que la decisión del Tribunal de Apelación de que la Ley de matrimonio no es discriminatoria fue una decisión equivocada. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية تحاجج صاحبات البلاغ بالقول إن حكم محكمة الاستئناف بأن قانون الزواج ليس تمييزا هو حكم خاطئ. |
Esas denuncias deben examinarse derechamente en cuanto al fondo. 8.1. | UN | ولا بد من النظر في هذه الادعاءات دون تأخير بالاقتران بالأسس الموضوعية. |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte sobre el fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte acerca del fondo | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية |
El autor presentó a la Corte todos los documentos pertinentes y ésta sólo podía resolver en cuanto al fondo. | UN | وكان صاحب البلاغ قد قدم للمحكمة جميع الوثائق ذات الصلة ولم يكن بوسع المحكمة إلا أن تتخذ قراراً يتعلق بالأسس الموضوعية. |
El Estado parte no ha presentado ninguna observación en cuanto al fondo. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي ملاحظات تتعلق بالأسس الموضوعية. |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte en cuanto al fondo 5.1. | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية |
El Estado parte no ha presentado ninguna observación en cuanto al fondo. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي ملاحظات تتعلق بالأسس الموضوعية. |
en cuanto al fondo | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية |
En cuanto al fondo, el Estado parte sostiene que la comunicación no pone de manifiesto violación alguna del Pacto. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تزعم الدولة الطرف أن هذا البلاغ لا يكشف عن حدوث انتهاك للعهد. |
En cuanto al fondo de la comunicación, el Estado parte se remite a las decisiones adoptadas por la Dirección y por el Tribunal de Migración. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، تعتمد الدولة الطرف على القرارات الصادرة من مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة. |
En cuanto al fondo de la comunicación, el Estado parte se remite a las decisiones adoptadas por la Junta y por el Tribunal de Inmigración. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، تعتمد الدولة الطرف على القرارات الصادرة من مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة. |
En cuanto al fondo, el Estado parte sostiene que la comunicación no pone de manifiesto violación alguna del Pacto. | UN | وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تزعم الدولة الطرف أن هذا البلاغ لا يكشف عن حدوث انتهاك للعهد. |
4.8 En cuanto al fondo de la comunicación, el Estado parte considera que la comunicación no está bien fundamentada. | UN | 4-8 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تعتبر الدولة الطرف أن البلاغ لا أساس له من الصحة. |
4.8 En cuanto al fondo de la comunicación, el Estado parte considera que la comunicación no está bien fundamentada. | UN | 4-8 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تعتبر الدولة الطرف أن البلاغ لا يستند إلى أسس سليمة. |
La autora reitera sus comunicaciones anteriores relativas al fondo del asunto y, en particular, subraya que su hijo fue objeto de un juicio y una reclusión ilegales. | UN | تؤكد صاحبة البلاغ من جديد رسائلها السابقة المتعلقة بالأسس الموضوعية للقضية، ولا سيما التشديد على عدم قانونية محاكمة ابنها واحتجازه بصورة غير قانونية. |
Deliberaciones del Comité sobre el fondo 9.1. | UN | المسائل والإجراءات المطروحة على اللجنة فيما يتعلق بالأسس الموضوعية |
El Comité observa también que se ordenó repetir el juicio por un motivo de procedimiento y no en relación con el fondo del asunto. | UN | كما تلاحظ اللجنة أنه أُمر بإعادة المحاكمة لأسباب إجرائية وليس لأسباب تتعلق بالأسس الموضوعية للقضية. |
Votos particulares relativos a la decisión del Comité sobre el fondo | UN | آراء فردية بشأن قرار اللجنة المتعلق بالأسس الموضوعية |
Comentarios del autor sobre las observaciones del Estado parte acerca del fondo | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف المتعلقة بالأسس الموضوعية |
9.2. En cuanto al fondo de la comunicación, el abogado sostiene que el fondo de la cuestión radica en las modalidades del servicio civil de los objetores de conciencia. | UN | 9-2 أما فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، فإن المحامي يدفع بأن طرائق الخدمة المدنية للمستنكفين في الخدمة العسكرية بوازع من الضمير هي المسألة موضع الخلاف. |
7.1 En primer lugar, el Comité recuerda que la decisión de unir la admisibilidad y el fondo adoptada por el Relator Especial (véase el párrafo 2.1) no excluye que el Comité realice un examen por separado de las dos cuestiones. | UN | 7-1 أولاً، تشير اللجنة إلى أن قرار المقرر الخاص النظرَ في المسائل المتعلِّقة بالمقبولية وفي المسائل المتعلِّقة بالأسس الموضوعية بطريقة مشتركة (انظر الفقرة 1-2 أعلاه) لا يمنع من أن تنظر فيهما اللجنة على نحو منفصل. |