"بالأسلحة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • armas o
        
    • armas y
        
    Comerciar ilícitamente con armas o elementos de uso privativo de las Fuerzas Armadas. UN :: الاتجار غير المشروع بالأسلحة أو المعدات التي يقتصر استخدامها على القوات المسلحة؛
    No obstante, hay una relación más explícita con el intento de traficar en armas o en sustancias peligrosas. UN غير أنه، وبصراحة أكبر، ثمة صلة بين ما تقدم وبين محاولات الاتجار بالأسلحة أو المواد الخطرة.
    El inspector supervisa la aplicación de las disposiciones de la Ley de armas por parte de las personas jurídicas y comerciantes individuales que posean armas, se dediquen al tráfico de armas o exploten polígonos de tiro: UN ويشرف المفتش على تنفيذ أحكام القانون المتعلق بالأسلحة وفي حالة الأشخاص الاعتباريين والمالكين الوحيدين الذين توجد في حوزتهم أسلحة أو يشاركون في الاتجار بالأسلحة أو أنشطة الرمي يقوم بما يلي:
    A este respecto, preocupa el posible reclutamiento de jóvenes refugiados por grupos rebeldes, el aumento de la delincuencia entre los refugiados y la participación de algunos refugiados en el tráfico de armas y otro tipo de contrabando, problemas todos que podrían resultar muy caros y difíciles de resolver a largo plazo. UN ومما يدعو للقلق في هذا الخصوص، احتمال تجنيد اللاجئين الشبان على يد الجماعات المتمردة، وزيادة الإجرام فيما بين اللاجئين، ومشاركة بعض اللاجئين في الاتجار بالأسلحة أو غير ذلك من أعمال التهريب غير المشروع، التي قد يصبح علاجها على المدى الطويل صعبا ومكلفا جدا.
    A este respecto, preocupa el posible reclutamiento de jóvenes refugiados por grupos rebeldes, el aumento de la delincuencia entre los refugiados y la participación de algunos refugiados en el tráfico de armas y otro tipo de contrabando, problemas todos que podrían resultar muy caros y difíciles de resolver a largo plazo. UN ومما يدعو للقلق في هذا الخصوص، احتمال تجنيد اللاجئين الشبان على يد الجماعات المتمردة، وزيادة الإجرام فيما بين اللاجئين، ومشاركة بعض اللاجئين في الاتجار بالأسلحة أو غير ذلك من أعمال التهريب غير المشروع، التي قد يصبح علاجها على المدى الطويل صعبا ومكلفا جدا.
    No has visto un cuarto lleno de armas o cuatro aliens. Open Subtitles .أنتما لم تشاهدان غرفة مليئة بالأسلحة أو أربعة فضائيين
    No creo que nada de esto tenga que ver con armas o con conseguir tus cosas de vuelta. Open Subtitles لا أظن أن لهذا علاقة بالأسلحة أو باستعادة متعلقاتك
    La pena prescrita para el suministro de armas o explosivos es la de muerte. UN والحكم على جريمة تزويد الإرهابيين بالأسلحة أو المتفجرات هو " الموت " عند الإدانة.
    Se recluta a mercenarios para realizar actividades terroristas o vinculadas al tráfico de armas o a cualquier otro tráfico. UN وكان ثمة تجنيد للمرتزقة، على هذا النحو، من أجل القيام بأنشطة إرهابية أو أنشطة ترتبط بالاتجار بالأسلحة أو أي نوعية أخرى من نوعيات الاتجار.
    La pena prescrita para el suministro de armas o explosivos es la de muerte. La misma pena se aplica al reclutamiento, la financiación o el amparo de terroristas. UN وبموجب هذا القانون، يعاقب كل من يدان بجريمة مد الإرهابيين بالأسلحة أو المتفجرات بعقوبة الإعدام ويعاقب بنفس العقوبة كل من يجند إرهابيين أو يمولهم أو يوفر لهم المأوى.
    Artículo 303.- Las penas establecidas en los artículos 292, 295, 298, 299, aumentarán en un tercio para los jefes y agentes de la fuerza pública que participen en los hechos con las armas o con los materiales que les han sido confiados o entregados en razón del cargo. " UN ظروف التشديد الاستثنائية المادة 303 تشدد العقوبات المنصوص عليها في المواد 292 و 295 و 298 و 299 بنسبة الثلث في حالة رؤساء وأعوان القوات الحكومية الذين يشاركون في الوقائع بالأسلحة أو بالعتاد الذي أودع لديهم أو سلم لهم بحكم عملهم.
    Además, la ejecución de cada transacción particular con armas o con productos y tecnologías de doble uso requiere la autorización previa de la Comisión Interinstitucional. UN وفضلا عما سبق، فإن أجراء أي معاملة معينة تتعلق بالأسلحة أو السلع وتكنولوجيات الاستخدام المزدوج، يتطلب تصريحا تمنحه اللجنة المشتركة بين الوكالات.
    En este contexto, la Unión Europea condena enérgicamente toda entrega de armas o equipos a los rebeldes armados, así como cualquier otra injerencia extranjera en la República Democrática del Congo. UN وفي هذا السياق، يدين الاتحاد الأوروبي إدانة قاطعة جميع الإمدادات بالأسلحة أو المعدات للمتمردين المسلحين، وكذلك جميع أشكال التدخل الأجنبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por tanto, el Fiscal General debe presentar una solicitud al tribunal y esto debe ocurrir con el fin de realizar una investigación o un proceso relacionados con el tráfico de estupefacientes y drogas peligrosas, el tráfico de armas o el blanqueo de dinero. UN ولذلك، يتعين على المدعي العام أن يقدم طلبا إلى المحكمة، ولا بد أن يكون الطلب من أجل إجراء تحقيق أو محاكمة في ما يتصل بالاتجار بالمخدرات والمخدرات الخطرة والاتجار بالأسلحة أو غسل الأموال.
    5. Lanzar ataques con armas o elementos o materiales biológicos o similares, o materiales radiactivos o toxinas. UN 5 - الاعتداء بالأسلحة أو العوامل البيولوجية أو المواد المماثلة أو المواد المشعة أو التوكسينات.
    Hay algunos otros delitos relativos a las armas o las armas prohibidas establecidos en el Código Penal que podrían aplicarse en el caso de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN ويوجد عدد من الجرائم الأخرى التي ينص عليها القانون الجنائي تتعلق بالأسلحة أو بالأسلحة المحظورة، والتي يمكن أن تنطبق على الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها.
    Es cada vez más frecuente que personas y familias tomen la decisión de abandonar sociedades dominadas por pandillas o redes criminales, donde pueden sufrir amenazas contra su vida, extorsión, acoso, tráfico de drogas, de armas o de seres humanos, u opresión y discriminación sexual. UN وقد بدأ الأفراد والأسر، على نحو مطرد، يتخذون قرار مغادرة المجتمعات التي تهيمن عليها العصابات أو الشبكات الإجرامية والتي قد يواجهون فيها أخطاراً تتهدد حياتهم والابتزاز والمضايقات والاتجار بالمخدرات أو بالأسلحة أو بالبشر؛ أو الاضطهاد الجنسي والتمييز.
    El Grupo de Expertos reiteró lo que se había señalado en informes anteriores de las Naciones Unidas, de que, evidentemente, las reglamentaciones y medidas de fiscalización que aplicaban actualmente algunos Estados no eran adecuadas para prevenir el tráfico ilícito de armas o las acumulaciones y las transferencias excesivas y desestabilizadoras de armas pequeñas y armas ligeras en muchos países y regiones. UN ووفقا لتقارير الأمم المتحدة السابقة، أشار فريق الخبراء إلى أنه من الجلي أن الأنظمة والضوابط الحكومية المعمول بها حاليا غير كافية لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة أو الإفراط في تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدفقها بشكل يزعزع الاستقرار في العديد من البلدان والمناطق.
    Que las dependencias y entidades competentes del Gobierno Federal han adoptado las medidas necesarias a fin de reforzar la vigilancia en las fronteras mexicanas para prevenir todo tipo de tráfico de armas y de equipo militar. UN اتخذت الهيئات والكيانات المعنية التابعة للحكومة الاتحادية التدابير اللازمة لتعزيز مراقبة الحدود المكسيكية، منعا لحصول أي نوع من أنواع الاتجار بالأسلحة أو المعدات العسكرية.
    El Consejo exhortaba a los Estados a que intensificaran sus esfuerzos para congelar los fondos de los terroristas, impedir que ingresaran en su territorio o circularan por éste y prohibir el suministro de armas y municiones a terroristas. UN وحث المجلس الدول على مضاعفة جهودها الرامية إلى تجميد أموال الإرهابيين ومنع دخولهم إلى أراضيها أو عبورها وحظر إمدادهم بالأسلحة أو الذخيرة.
    Como ya se ha indicado, la Ley sobre armas y municiones prohíbe el tráfico de armas y municiones, excepto cuando el Comisario de Policía otorgue una licencia al efecto. UN وكما جرت الإشارة إليه، يحظر قانون الأسلحة والذخائر التعامل بالأسلحة أو الذخائر إلا إذا كان هناك ترخيص ممنوح من مفوض الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus