"بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las armas químicas y biológicas
        
    • con armas químicas y biológicas
        
    • A LAS ARMAS QUÍMICAS Y BIOLÓGICAS
        
    • armas químicas y biológicas y
        
    En la actualidad existen dos proyectos destinados a incorporar las convenciones sobre las armas químicas y biológicas en el derecho interno. UN ويوجد حاليا مشروعان يقصد بهما إدماج أحكام الاتفاقيتين المتعلقتين بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية في القوانين المحلية.
    Las medidas sobre desarme relativas a las armas químicas y biológicas también se resaltaron en una página en la Web especial dedicada a la lucha contra el terrorismo, creada en el sitio del Centro de Noticias de las Naciones Unidas en Internet. UN وأُبرزت أنشطة نـزع السلاح المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية أيضا على صفحة خاصة، على الشبكة العالمية، مكرسة لمكافحة الإرهاب، تم إحداثها على موقع دائرة أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Tal como nos recordó ayer Patricia Lewis, del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, la comunidad internacional adoptó una medida similar en 1925 con respecto a las armas químicas y biológicas. UN وكما ذكّرتنا بذلك أمس باتريسيا لويس، مديرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، فقد اتخذ المجتمع الدولي خطوة مماثلة في عام 1925 في ما يتعلق بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Con estos procedimientos, la UNMOVIC pudo detectar el espectro más amplio posible de componentes relacionados con armas químicas y biológicas mucho después de que hubiera habido algún posible agente en el emplazamiento. UN وباستخدام هذه الإجراءات تمكنت الأنموفيك من الكشف عن أوسع نطاق ممكن من المكونات المتصلة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية بعد انقضاء فترة طويلة من الوجود المحتمل لأي من هذه العوامل في الموقع.
    ACUERDOS RELATIVOS A las armas químicas y biológicas UN الاتفاقات المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية
    Cuba es Estado Parte en el TNP, y en los tratados internacionales sobre las armas químicas y biológicas, y apoya en la Asamblea General de las Naciones Unidas las resoluciones que abogan por la eliminación total de las armas nucleares. UN وكوبا طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي المعاهدات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية. وهي تؤيد، في الجمعية العامة، القرارات التي تدعو إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Cuba es Estado Parte en el Tratado sobre la no proliferación, además de integrar también los tratados internacionales sobre las armas químicas y biológicas. UN 13 - وكوبا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، وقد انضمت كذلك إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Cuba es Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación, además de integrar también los tratados internacionales sobre las armas químicas y biológicas. UN 14 - وكوبا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار، وقد انضمت كذلك إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    A los efectos de este informe, las obligaciones del Iraq en materia de desarme relacionadas con las armas químicas y biológicas y los misiles balísticos podrían agruparse en las tres categorías siguientes: UN 31 - ولأغراض هذا التقرير، يمكن تصنيف التزامات العراق في مجال نزع السلاح المتصلة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والصواريخ التسيارية في الفئات الثلاث التالية:
    Cuba es Estado Parte en el TNP, y de los tratados internacionales sobre las armas químicas y biológicas, y apoya en la Asamblea General las resoluciones que abogan por la eliminación total de las armas nucleares. UN وكوبا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار وفي المعاهدتين الدوليتين المتعلقتين بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية. وهي تؤيد في الجمعية العامة للأمم المتحدة القرارات التي تدعو إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Carta de fecha 1° de junio (S/2001/560) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente Ejecutivo de la UNMOVIC, por la que se transmitían las listas revisadas de los elementos relacionados con las armas químicas y biológicas y misiles sujetos a notificación con arreglo a la resolución 1051 (1996) del Consejo de Seguridad. UN رسالة مؤرخة 1 حزيران/يونيه (S/2001/560) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، يحيل بها القوائم المنقحة للبنود التي تتعلق بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والصواريخ التي تخضع للإخطار بموجب قرار مجلس الأمن 1051 (1996).
    111. Un representante no gubernamental indicó que 25.000 curdos habían muerto y más de 250.000 todavía sufrían graves problemas de salud como resultado de los ataques con armas químicas y biológicas perpetrados en Iraq en 1988. UN 111- وذكر ممثل عن منظمة غير حكومية أن 000 25 من السكان الأكراد توفوا وأن ما يزيد على 000 250 من الأشخاص ما زالوا يعانون من مشاكل صحية حادة نتيجة للهجمات بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية التي استهدفوا لها في العراق عام 1988.
    III. ACUERDOS RELATIVOS A las armas químicas y biológicas UN ثالثا - الاتفاقات المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus