"بالأشخاص في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personas en
        
    • seres humanos en
        
    • trata en
        
    • de Personas
        
    • Personas el
        
    • Personas del
        
    • in persons in
        
    • Personas de la
        
    • personas a
        
    Mejoramiento de las respuestas de la justicia penal a la trata de personas en Europa Sudoriental, en particular Moldova UN تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على مولدوفا
    También considera preocupante la falta de información sobre el alcance de la trata de personas en el Estado parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف.
    Régimen aplicable a las víctimas de la trata de personas en el Estado receptor UN وضعية ضحايا الاتجار بالأشخاص في الدول المستقبلة
    El Consejo Europa había propuesto para 2001 un proyecto relativo a la reforma de las leyes penales sobre el tráfico ilícito de seres humanos en Europa sudoriental. UN واقترح مجلس أوروبا مشروعا بشأن اصلاح القانون الجنائي بشأن الاتجار بالأشخاص في جنوب شرقي أوروبا لسنة 2001.
    Cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de seres humanos en las situaciones posteriores a un conflicto UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص في الحالات اللاحقة للنـزاعات
    Su coordinador de actividades contra la trata también participó en el grupo de trabajo interministerial contra la trata, encargado de elaborar un plan de acción de lucha contra la trata de personas en Kosovo. UN وشارك أيضا منسقها لشؤون مكافحة الاتجار بالأشخاص في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص الذي أنيطت به مهمة وضع خطة عمل في كوسوفو لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Asimismo, el Gobierno indicó que Croacia había contribuido a las actividades del grupo de trabajo para la represión de la trata de personas en el marco del Pacto de Estabilidad. UN وذكرت الحكومة أيضا أن كرواتيا ساهمت في أنشطة الفريق العامل لقمع الاتجار بالأشخاص في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار.
    Así, pues, su delegación pide a las Naciones Unidas que creen una asociación mundial contra la esclavitud y el tráfico de personas en el siglo XXI. UN ولذلك، فإن وفده يدعو الأمم المتحدة إلى إقامة شراكة عالمية لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص في القرن الحادي والعشرين.
    Participación de Estonia en las actividades de lucha contra la trata de personas en la región UN مشاركة إستونيا في أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة الإقليمية
    También se estudiaron formas de intensificar la lucha contra la trata de personas en Estonia. UN وتمت أيضا دراسة كيفية تكثيف الكفاح ضد الاتجار بالأشخاص في إستونيا.
    Estonia participa activamente en la lucha contra la trata de personas en las regiones nórdica y báltica. UN تشارك إستونيا بنشاط في الكفاح ضد الاتجار بالأشخاص في منطقة الشمال الأوروبي ودول بحر البلطيق الإقليمية.
    Regiones de origen, de tránsito y de destino de la trata de personas en Indonesia UN مناطق المنشأ والعبور والاستقبال للاتجار بالأشخاص في إندونيسيا
    Se ha aprobado una ley sobre la trata de seres humanos en la que se penaliza la explotación laboral de niños con fines de mendicidad. UN كما صدر في عام 2009 نظام مكافحة الاتجار بالأشخاص في المملكة، الذي يعاقب على تشغيل الأطفال واستغلالهم بهدف التسول.
    Uno de los aspectos a los que se prestó atención especial en estos cursos de capacitación fue la necesidad de integrar la concienciación respecto de la trata de seres humanos en los programas de capacitación de la policía y el poder judicial de toda la región. UN وإحدى النقاط التي تم التركيز عليها بصفة خاصة في هذه الدورات التدريبية هي الجهود المبذولة لإدماج عملية التوعية بالاتجار بالأشخاص في البرامج التدريبية للعاملين في الشرطة والقضاء في المنطقة برمتها.
    creación de una base de datos integrada sobre la trata de seres humanos en Polonia; UN - إنشاء قاعدة بيانات متكاملة عن الاتجار بالأشخاص في بولندا؛
    Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI. UN وينبغي اتخاذ إجراء قوي لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر في سياق حركة عالمية: شراكة، تحت رعاية الأمم المتحدة، لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص في القرن الحادي والعشرين.
    Asimismo desea saber si existe algún mecanismo de vigilancia para evaluar la trata en Malawi. UN وتساءلت عن مدى وجود آليات للرصد من أجل تقييم الاتجار بالأشخاص في ملاوي.
    Hasta el momento no se habían descubierto en Liechtenstein casos de trata de Personas. UN وإلى حد الآن، لم يكشف النقاب عن حالات اتجار بالأشخاص في ليختنشتاين.
    Acogiendo con beneplácito la celebración del primer Día Mundial contra la Trata de Personas el 30 de julio de 2014, UN وإذ ترحب كذلك بالاحتفال باليوم العالمي الأول لمكافحة الاتجار بالأشخاص في 30 تموز/يوليه 2014،
    Estos proyectos se han presentado a la Comisión Interdepartamental para Combatir la Trata de Personas del Gobierno para su examen, así como a los ministerios y departamentos de la República. UN وقُدِّمت هذه المسودات إلى الهيئة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص في الحكومة فضلاً عن وزارات وإدارات الجمهورية وذلك لكي تقوم باستعراضها.
    The study represents a key step in bridging gaps in statistical information in order to enable all stakeholders to have a clear understanding of the main trends, forms and manifestations of trafficking in persons in Egypt. UN وتمثّل هذه الدراسة خطوة رئيسية نحو سد الفجوات في المعلومات الإحصائية، مما يمكّن أصحاب المصلحة من فهم الاتجاهات والأشكال والمظاهر الرئيسية لظاهرة الاتجار بالأشخاص في مصر فهماً واضحاً.
    104. En diciembre de 2013, el organismo firmó un memorando de entendimiento con la Célula Nacional de Lucha contra la Trata de Personas de la República del Senegal, también con miras a colaborar en la lucha contra la trata de Personas. UN 104- ووقعت الوكالة في كانون الأول/ديسمبر 2013 مذكرة تفاهم مع لجنة مناهضة الاتجار بالأشخاص في جمهورية السنغال، من أجل إقامة شراكة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Principios básicos sobre el derecho de las víctimas de la trata de Personas a una reparación efectiva UN المبادئ الأساسية المتعلقة بحقِّ ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعَّال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus