"بالأصول المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los activos financieros
        
    • activo financiero
        
    Los bancos y demás instituciones financieras están obligados a facilitar a las autoridades monegascas informaciones relativas a los activos financieros depositados. UN والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ملزمة بتزويد السلطات في موناكو بمعلومات تتعلق بالأصول المالية المودعة لديها.
    Sin embargo, estas notas son inadecuadas, ya que no incluyen las hipótesis contables y financieras básicas retenidas para los activos financieros de la Caja. UN على أن هذه الملاحظات لا تكفي لأنها لا تبين الافتراضات المحاسبية والمالية الأساسية التي افتُرضت فيما يتعلق بالأصول المالية للصندوق.
    En cuanto a los activos financieros reconocidos con arreglo a las IPSAS, la tasa de verificación de artículos de planta y equipo alcanza el 99,9% y la de artículos de inventario financiero, el 100%. UN وفيما يتعلق بالأصول المالية المعترف بها بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يبلغ معدل التحقق بالنسبة للمنشآت والمعدات 99.9 في المائة و 100 في المائة فيما يتعلق بالجرد المالي.
    Necesitamos un registro global de los activos financieros, una mayor coordinación en materia de impuestos a la riqueza, e incluso un impuesto sobre el patrimonio, con una pequeña tasa sería una manera de generar información para que entonces podamos adaptar nuestras políticas a lo que observemos. TED نحتاج إلى سجل عالمي بالأصول المالية والمزيد من التنسيق فيما يخص تضريب الثروة، بل حتى الضريبة الصغيرة على الثروة ستكون طريقة جيدة لتقديم المعلومات التي ستساعدنا على تكييف سياساتنا وفقا لما نلاحظه.
    11. El activo financiero y el pasivo financiero se reconocen cuando la UNOPS pasa a ser parte en las disposiciones contractuales del instrumento. UN 11 - يُعترف بالأصول المالية والخصوم المالية عندما يصبح المكتب طرفا في الأحكام التعاقدية للأداة.
    En lo concerniente a los activos financieros retenidos por bancos e instituciones financieras, la India planea aprobar una ley que autorizaría la confiscación de las garantías reales retenidas por esos establecimientos sin necesidad de pasar por los tribunales. UN 20 - وقال إن بلده يقترح، فيما يتعلق بالأصول المالية التي تحتفظ بها المصارف والمؤسسات المالية، سن قانون جديد يسمح بإنفاذ الضمانات التي تحتفظ بها المصارف والمؤسسات المالية دون تدخل المحاكم.
    A pesar de que no existen medidas específicas sobre el reclutamiento o el apoyo a miembros de Al-Qaida, varias disposiciones legales prevén medidas para atajar las actividades de los terroristas o las personas que los apoyan, incluida la responsabilidad penal por actos de terrorismo y las medidas relativas a los activos financieros. UN ليست ثمة أي تدابير محددة تتعلق بتجنيد أعضاء تنظيم القاعدة أو دعمهم، غير أن تشريعات مختلفة تنص على تدابير تهدف إلى شل أنشطة الإرهابيين أو من يدعمونهم، بما فيها المسؤولية الجنائية عن الإرهاب والتدابير الخاصة بالأصول المالية.
    29. los activos financieros se dan de baja cuando expiran o se transfieren los derechos a recibir flujos de efectivo y la Organización ha transferido sustancialmente todos los riesgos y ventajas del activo financiero. UN ٢٩ - ويلغى الإقرار بالأصول المالية عندما ينتهي أجل الحق في تلقي تدفقات نقدية أو يتم نقله وتكون المنظمة قد حوَّلت إلى حد كبير جميع المخاطر والمكافآت الملازمة للأصول المالية.
    La norma sobre los instrumentos financieros reemplazará la IPSAS 15, " Instrumentos financieros: presentación e información que se ha de revelar " ; en ella se establecen principios para reconocer y calcular los activos y pasivos financieros, presentar instrumentos financieros como pasivos o activos netos/patrimonio neto y equilibrar los activos financieros y los pasivos financieros, así como requisitos en materia de revelación de información. UN وستحلّ المعايير المتعلقة بالأدوات المالية محلّ المعيار 15- الأدوات المالية: الكشف والعرض؛ وتحدد هذه المعايير مبادئ الاعتراف بالأصول المالية والخصوم المالية وقياسها، ومبادئ عرض الأدوات المالية في شكل خصوم أو صافي الأصول/صافي الملكية، ومبادئ معادلة الأصول المالية والخصوم المالية، وشروط الكشف.
    En caso de que la respuesta sea afirmativa, la UIF exige pormenores de los activos financieros de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17 de la resolución 1970 (2011). UN وفي حالة الرد بالإيجاب، تشترط الوحدة موافاتها ببيانٍ مفصل بالأصول المالية على نحو ما تنص عليه أحكام الفقرة 17 من القرار 1970 (2011).
    Las normas sobre instrumentos financieros reemplazarán la IPSAS 15, " Instrumentos financieros: presentación e información que se ha de revelar " ; en ella se establecen principios para reconocer y calcular los activos y pasivos financieros, presentar instrumentos financieros como pasivos o activos netos/patrimonio neto y equilibrar los activos financieros y los pasivos financieros, así como requisitos en materia de revelación de información. UN وستحلّ المعايير المتعلقة بالأدوات المالية محلّ المعيار 15- الأدوات المالية: الكشف والعرض؛ وتحدِّد هذه المعايير مبادئ الاعتراف بالأصول المالية والخصوم المالية وقياسها، ومبادئ عرض الأدوات المالية في شكل خصوم أو صافي الأصول/صافي الملكية، ومبادئ معادلة الأصول المالية والخصوم المالية، وشروط الكشف.
    El Grupo recomienda también que el Comité considere la posibilidad de solicitar a los Estados Miembros en que residen personas que figuran en la lista relativa a la congelación de activos información y documentación sobre los activos financieros y de otro tipo que son de propiedad o están bajo el control de las personas designadas. UN 178 - ويوصي الفريق أيضا بأن تنظر اللجنة في أن تطلب إلى الدول الأعضاء التي يقيم فيها أفراد ترد أسماؤهم في قائمة تجميد الأصول معلومات ووثائق تتعلق بالأصول المالية وغيرها من الأصول العائدة للأفراد المحددة أسماؤهم أو التي يسيطرون عليها.
    1.3 De acuerdo con la Enmienda No. 50/2003 de la Ley No. 87/1998, relativa a la supervisión oficial de las operaciones financieras, sancionada el 7 de abril de 2003, incumbe ahora a la Administración de Supervisión Financiera dar efecto a las obligaciones internacionales de Islandia, incluidas las resoluciones del Consejo de Seguridad, relativas a los activos financieros y transacciones monetarias. UN وفقا للتعديل رقم 50/2003 على القانون رقم 87/1998 المتعلق بالإشراف الرسمي على العمليات المالية، الذي سُن في 7 نيسان/أبريل 2003، تضطلع هيئة الإشراف على العمليات المالية حاليا بمهمة تنفيذ الالتزامات الدولية التي تعهدت بها أيسلندا، بما فيها قرارات مجلس الأمن، فيما يتعلق بالأصول المالية والمعاملات النقدية.
    De acuerdo con la Enmienda No. 50/2003 de la Ley No. 87/1998, relativa a la supervisión oficial de las operaciones financieras, sancionada el 7 de abril de 2003, incumbe a la Administración de Supervisión Financiera [Fjármálaeftirlitið - http://www.fme.is] dar efecto a las obligaciones internacionales de Islandia, incluidas las resoluciones del Consejo de Seguridad, relativas a los activos financieros y transacciones monetarias. UN وبموجب التعديل رقم 50/2003 المُدخل على القانون رقم 87/1998 المتعلق بالإشراف الرسمي على العمليات المالية الذي تم سنه في 7 نيسان/أبريل 2003، تتولى سلطة الإشراف المالي [Fjármálaeftirlitið - http://www.fme.is] مهمة تنفيذ الالتزامات الدولية الملزمة لأيسلندا، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن، فيما يتعلق بالأصول المالية والمعاملات النقدية.
    Las normas sobre instrumentos financieros sustituirán a la norma 15, " Instrumentos Financieros: Presentación e Información a Revelar " , y establecen principios para reconocer y medir los activos financieros y los pasivos financieros, principios para presentar instrumentos financieros como pasivos o activo neto/patrimonio neto, principios para contrarrestar los activos y los pasivos financieros, y requisitos para la divulgación de información. UN وسيُستعاض بتلك المعايير المتعلقة بالأدوات المالية عن المعيار رقم 15، " الأدوات المالية: الإفصاح والعرض " ؛ وهي تضع مبادئ الاعتراف بالأصول المالية والخصوم المالية وقياسها، ومبادئ عرض الأدوات المالية كخصوم أو كجزء من صافي الأصول/حقوق الملكية، ومبادئ إجراء المقاصة بين الأصول المالية والخصوم المالية، ومتطلبات الإفصاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus