"بالأطر الزمنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los plazos
        
    • fijación de plazos
        
    La CESPAO tratará de cumplir con los plazos previstos y las fechas establecidas para los productos de su programa de trabajo. UN وستحاول اللجنة التقيد بالأطر الزمنية المخططة والتواريخ المستهدفة لنواتج برنامج عملها.
    No obstante, todavía no se ha constituido ninguna unidad conjunta y ello pone en peligro el cumplimiento de los plazos previstos en el Acuerdo General de Paz. UN غير أنه لم تشكل أية وحدة حتى الآن، وبالتالي لم يتم التقيد بالأطر الزمنية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل.
    No obstante, a pesar de que la situación mejoró apreciablemente, hubo casos en que no se respetaron los plazos establecidos por la Junta para las auditorías. UN ولكن على الرغم من حدوث تحسن ملحوظ، ظلت هناك حالات لم يُتقيَّد فيها بالأطر الزمنية التي وضعها المجلس لمراجعة الحسابات.
    20. Imponer el cumplimiento de los plazos establecidos en el manual sobre la evaluación y el mejoramiento del desempeño UN إنفاذ التقيد بالأطر الزمنية المحددة في دليل تقييم الأداء وتطويره
    En lo que respecta a la fijación de plazos, los funcionarios responsables y las prioridades para la aplicación de las recomendaciones, en el cuadro VIII.1 se indica la situación de las 12 recomendaciones principales formuladas en el informe de la Junta, y en el cuadro VIII.2 la situación de todas las recomendaciones. UN 343 - فيما يتعلق بالأطر الزمنية والمسؤولين وأولويات التنفيذ، يبين الجدول 8-1 حالة التوصيات الرئيسية الإثنتي عشرة التي قدمها المجلس في تقريره، ويبين الجدول 8-2 حالة جميع التوصيات.
    Se completó el análisis para todas las misiones no integradas y se cumplieron los plazos previstos. UN وانتهت عملية التحليل بالنسبة إلى جميع البعثات غير المتكاملة وجرى التقيد فيها بالأطر الزمنية.
    De manera casi uniforme, el personal directivo superior tuvo un desempeño deficiente en lo que respecta al indicador de cumplimiento de los plazos de contratación. UN وجاء أداء كبار المديرين ضعيفا في جميع الحالات تقريبا قياسا بالمؤشر المتعلق بالوفاء بالأطر الزمنية لاستقدام الموظفين.
    :: La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe supervisar eficazmente el procedimiento de contratación para cada vacante a fin de asegurar que se cumplan los plazos para la tramitación de la contratación previstos en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos; UN :: ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يرصد بفعالية عملية التعيين في كل وظيفة شاغرة لكفالة الالتزام بالأطر الزمنية المذكورة في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية؛
    A ese respecto, le complace comunicar a la Comisión que el cumplimiento de los plazos de contratación es uno de varios indicadores de gestión introducidos por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن سروره بأن يقرر أن التقيد بالأطر الزمنية للتعيين هو واحد من مجموعة من المؤشرات الإدارية التي استحدثتها إدارة عمليات حفظ السلام.
    En el párrafo 174, la Junta recomendó que el UNFPA cumpliese los plazos establecidos en el manual sobre la evaluación y el fomento de la actuación profesional. UN 391 - وفي الفقرة 174، أوصى المجلس بالتقيد بالأطر الزمنية المحددة في دليل تقييم وتطوير الأداء.
    los plazos de ejecución de los proyectos figuran en los memorandos de entendimiento firmados con los asociados en la ejecución, a quienes se da una serie de directrices estrictas para asegurar el cumplimiento de dichos plazos. UN وترد الأطر الزمنية للمشاريع في مذكرات التفاهم الموقعة مع شركاء التنفيذ، الذين يزوَّدون بمبادئ توجيهية دقيقة لكفالة التقيد بالأطر الزمنية.
    No obstante, en algunos casos los plazos establecidos por la Junta para las auditorías no fueron respetados y, por consiguiente, afectaron a los compromisos contraídos por la Junta con la Asamblea General y otros órganos rectores de resultas de los siguientes factores: UN على أنه، في بعض الحالات، لم يتم الالتزام بالأطر الزمنية التي وضعها المجلس لمراجعة الحسابات، وتأثرت بالتالي التزامات المجلس إزاء الجمعية العامة ومجالس الإدارات الأخرى بسبب العوامل التالية:
    En el anexo II del informe se describen las medidas concretas que se deberán adoptar respecto de las recomendaciones de la Oficina, así como los plazos de ejecución y los centros de responsabilidad administrativa. UN وترد الإجراءات المحددة التي يتعين اتخاذها بشأن توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مشفوعة بالأطر الزمنية وبمستويات المسؤولية الإدارية في المرفق الثاني للتقرير.
    El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que cumpliera los plazos establecidos en el manual sobre la evaluación y el fomento de la actuación profesional. UN 174 - وافق الصندوق على توصية المجلس بالتقيد بالأطر الزمنية المحددة في دليل تقييم وتطوير الأداء.
    En cuanto al sistema de evaluación y fomento de la actuación profesional, el UNFPA está procurando, mediante frecuentes recordatorios, que las oficinas en los países y las divisiones de la sede cumplan los plazos. UN وفي ما يتعلق بنظام تقييم الأداء والتطوير، يسعى الصندوق جاهداً من خلال توجيه رسائل تذكيرية إلى الموظفين لتأمين التزام المكاتب القطرية والشعب في المقر بالأطر الزمنية المحددة.
    El cumplimiento por parte de los Estados poseedores de armas químicas de los plazos establecidos por la Convención sobre las armas químicas para la destrucción de esas armas es de especial importancia. UN ويكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد امتثال جميع الدول الحائزة بالأطر الزمنية لتدمير الأسلحة التي حددتها اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    En el párrafo 133, la Junta recomendó que el UNFPA impusiera el cumplimiento de los plazos establecidos en el manual sobre la evaluación y el mejoramiento del desempeño. UN 453 - في الفقرة 133، أوصى المجلس بأن يتقيد الصندوق بالأطر الزمنية المحددة في دليل تقييم الأداء وتطويره.
    En el párrafo 174, la Junta recomendó que el UNFPA cumpliera los plazos establecidos en el manual sobre la evaluación y el fomento de la actuación profesional. UN 524 - وفي الفقرة 174، أوصى المجلس الصندوق بالتقيد بالأطر الزمنية المحددة في دليل تقييم وتطوير الأداء.
    El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se impusiera el cumplimiento de los plazos establecidos en el manual sobre la evaluación y el mejoramiento del desempeño. UN 133 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بإنفاذ التقيد بالأطر الزمنية المحددة في دليل تقييم الأداء وتطويره.
    En lo que respecta a la fijación de plazos, los funcionarios responsables y las prioridades para la aplicación de las recomendaciones, en el cuadro IX.1 se indica la situación de las 13 recomendaciones principales formuladas en el informe de la Junta, y en el cuadro IX.2 se indica la situación de todas las recomendaciones. UN 379 - فيما يتعلق بالأطر الزمنية والموظفين وأولويات التنفيذ، يبين الجدول 9-1 حالة التوصيات الرئيسية الثلاث عشرة التي قدمها المجلس في تقريره، ويبين الجدول 9-2 حالة جميع التوصيات. الجدول 9-1
    En lo que respecta a la fijación de plazos, los funcionarios responsables y las prioridades para la aplicación de las recomendaciones, en el cuadro XIV.1 se indica la situación de las cuatro recomendaciones principales formuladas en el informe de la Junta, y en el cuadro XIV.2 se indica la situación de todas las recomendaciones. UN 499 - فيما يتعلق بالأطر الزمنية والموظفين وأولويات التنفيذ، يبين الجدول 14-1 حالة التوصيات الرئيسية الأربع التي قدمها المجلس في تقريره، ويبين الجدول 14-2 حالة جميع التوصيات الإحدى عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus