Comisión Nacional de protección de los niños afectados por la guerra en Sierra Leona | UN | اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب في سيراليون |
En Sierra Leona, el Gobierno ha cumplido su compromiso de establecer una Comisión Nacional de Protección de los niños afectados por la guerra. | UN | وأوفت الحكومة في سيراليون بالتزامها بإنشاء لجنة وطنية معنية بالأطفال المتضررين من الحرب. |
:: Se facilitaron reuniones mensuales con miras al establecimiento de la Comisión de los niños afectados por la guerra | UN | :: يسّرت البعثة عقد اجتماعات شهرية لإنشاء اللجنة المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب |
La República Árabe Siria entiende que la sección del proyecto de resolución sobre los niños afectados por conflictos armados se aplica plenamente la situación de los niños bajo ocupación extranjera. | UN | والجمهورية العربية السورية تفهم الفرع المتعلق بالأطفال المتضررين من النزاع المسلح من مشروع القرار بأنه ينطبق انطباقا كاملا على وضع الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي. |
En abril de 2000, el Presidente de Sierra Leona anunció la creación de la Comisión Nacional de protección de los niños afectados por la guerra. | UN | وفي نيسان/أبريل 2000، أعلن رئيس سيراليون إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب. |
Acojo también con beneplácito el firme apoyo expresado por el Vaticano al programa para la protección de los niños afectados por conflictos armados y la participación de la Iglesia Católica en las comunidades afectadas por conflictos. | UN | 89 - كما أرحِّب من جانبي بالدعم القوي الذي أعرب عنه الفاتيكان لبرنامج العمل المتعلق بالأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، وبتعهد الكنيسة الكاثوليكية بالعمل في المجتمعات المتأثرة من جراء الصراعات. |
Acabo de regresar a Nueva York procedente de la Conferencia internacional sobre los niños afectados por los conflictos armados, organizada con tanto éxito por el Gobierno del Canadá y llevada a cabo en Winnipeg. | UN | لقد عدت إلى نيويورك للتو، بعد حضوري المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتضررين من الحروب الذي نظمته حكومة كندا بنجاح كبير والذي عقد في وينيبيغ. |
A instancia del Facilitador del proceso de paz de Arusha, las partes en el conflicto armado acordaron incluir cuestiones relativas a los niños afectados por la guerra en el programa del proceso y en los acuerdos resultantes. | UN | ووافقت الأطراف في الصراع المسلح، استجابة لمناشدة مُيسِّر عملية أروشا للسلام، على إدراج المسائل المتعلقة بالأطفال المتضررين من الحرب في جدول أعمال عملية السلام وفي ما نجم عنها من اتفاقات. |
Una delegación felicitó al UNICEF por su transparencia con respecto a la comunidad de donantes en Sri Lanka y por el papel positivo que estaba desempeñando el programa para los niños afectados por el conflicto armado. | UN | وأشاد أحد الوفود باليونيسيف لشفافيتها تجاه مجتمع المانحين في سري لانكا، وللدور الإيجابي الذي يلعبه البرنامج المعني بالأطفال المتضررين بالصراع المسلح. |
Una delegación felicitó al UNICEF por su transparencia con respecto a la comunidad de donantes en Sri Lanka y por el papel positivo que estaba desempeñando el programa para los niños afectados por el conflicto armado. | UN | وأشاد أحد الوفود باليونيسيف لشفافيتها تجاه مجتمع المانحين في سري لانكا، وللدور الإيجابي الذي يلعبه البرنامج المعني بالأطفال المتضررين بالصراع المسلح. |
Además, diversas ONG han organizado campañas sobre cuestiones relativas a los niños afectados por las guerras, el uso de minas terrestres, los niños soldados y las armas pequeñas, que han resultado particularmente eficaces. | UN | وفضلا عن ذلك، نفذ العديد من المنظمات غير الحكومية حملات فعالة بوجه خاص تتعلق بالأطفال المتضررين بالحرب، واستخدام الألغام البرية والجنود الأطفال، والأسلحة الصغيرة. |
El presente informe tiene por objetivo evaluar los progresos realizados en la incorporación al sistema de las Naciones Unidas de las cuestiones relacionadas con los niños afectados por la guerra, así como las lagunas que aún existen al respecto. | UN | يسعى هذا التقرير إلى تقييم التقدم المحرز في مجال تعميم الشواغل الخاصة بالأطفال المتضررين بالحروب على صعيد منظومة الأمم المتحدة، والثغرات التي لا تزال قائمة في هذا الصدد. |
Por ello, mi delegación desea expresar su agradecimiento al Secretario General por establecer la Oficina del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados a fin de encarar las cuestiones críticas relativas a los niños afectados por dichos conflictos. | UN | ويود وفدي لذلك أن يعرب عن تقديره للأمين العام على إنشائه مكتب الممثل الخاص للأطفال والصراعات المسلحة من أجل التصدي للمسائل الدقيقةة المتعلقة بالأطفال المتضررين من جراء الصراعات المسلحة. |
Las iniciativas de colaboración emprendidas durante los últimos años han permitido avanzar en el programa relativo a los niños afectados por la guerra. | UN | وقد أسفرت جهود التعاون على مدى السنوات العديدة الماضية عن تحقيق خطوات تقدم بشأن جدول الأعمال المتعلق بالأطفال المتضررين من الحروب. |
En cuanto a los niños afectados por los conflictos armados, para la Unión Europea es particularmente importante mejorar su situación. | UN | 18 - وفيما يتعلق بالأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، يرى الاتحاد الأوروبي أن من المهم للغاية تحسين حالتهم. |
Deberían alentarse y apoyarse iniciativas como la Comisión Nacional para los niños afectados por la Guerra en Sierra Leona y la Comisión para los niños y los Jóvenes en Irlanda del Norte. | UN | وينبغي تشجيع ودعم مبادرات من قبيل اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين بالحرب في سيراليون ولجنة الأطفال والشباب في آيرلندا الشمالية. |
:: La Representante Especial desempeña una función propiciadora llevando a cabo iniciativas humanitarias y diplomáticas que faciliten la labor que realizan los agentes operacionales en el terreno en beneficio de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | :: تقوم الممثلة الخاصة بدور المُيسر، وتضطلع بالمبادرات الإنسانية والدبلوماسية لتيسير عمل العناصر التشغيلية الفاعلة ميدانيا فيما يختص بالأطفال المتضررين من الصراع المسلح. |
En 2001, el Representante Especial creó el Equipo especial para reunir a las entidades de las Naciones Unidas en el trabajo conjunto en torno a los niños afectados por conflictos armados, con el objetivo fundamental de incorporar más a fondo al sistema de las Naciones Unidas los intereses de esos niños. | UN | وقد دعا الممثل الخاص هذه اللجنة إلى الانعقاد منذ عام 2001 للجمع بين كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة للعمل على المسائل المتعلقة بالأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، ويعد أداة هامة لمزيد تعميق وترسيخ مشاغل الأطفال المتضررين من الحروب في صلب منظومة الأمم المتحدة. |
Este paso ha mejorado el intercambio de información, la cooperación y la respuesta coordinada a las cuestiones relacionadas con los niños afectados por el conflicto armado en el Sudán. | UN | وقد عزز هذا التطور تقاسم المعلومات والتعاون والتصدي بصورة منسقة للمسائل المتعلقة بالأطفال المتضررين من جراء النزاع المسلح في السودان. |
En Sierra Leona se ha establecido la Comisión Nacional para los Niños Víctimas de la Guerra. | UN | وأنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من جراء الحرب في سيراليون. |