"بالأعمال التي تضطلع بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • labor realizada por
        
    • labor de la
        
    • labor de las
        
    • labor que realiza
        
    • con la labor de
        
    Reconocimiento de la labor realizada por la Secretaría en esferas temáticas concretas por conducto de personas eminentes y mediante referencias en publicaciones especiales dentro y fuera de la región; aumento del número de usuarios que acceden a la documentación y los informes pertinentes en el sitio de la CEPAL en la Web. UN والاعتراف بالأعمال التي تضطلع بها الأمانة في مجال مواضيع محددة، سواء من جانب شخصيات بارزة عن طريق الإشارة إليها في الكتابات المتخصصة في المنطقة وخارجها؛ وزيادة عدد المستعملين الذين يطلعون على الوثائق والتقارير ذات الصلة على موقع اللجنة الاقتصادية على الشبكة العالمية.
    También acoge con agrado la labor realizada por la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz en circunstancias difíciles, insta a adoptar medidas correctivas para los problemas detectados y espera con interés la publicación del Manual sobre operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ورحب أيضا بالأعمال التي تضطلع بها وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام في ظل ظروف صعبة، وحث على اتخاذ إجراءات تصحيحية بشأن المشاكل التي تحددت، وقال إنه يترقب نشر دليل عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد التابعة للأمم المتحدة.
    7. Acoge con beneplácito la labor realizada por el mecanismo de seguimiento de la Quinta Conferencia Internacional y los esfuerzos de la Presidencia de la Conferencia por dar mayor eficacia y eficiencia a la Conferencia y a la labor de seguimiento; UN 7 - ترحب بالأعمال التي تضطلع بها آلية متابعة المؤتمر الدولي الخامس، وبالجهود التي تبذلها رئاسة المؤتمر من أجل زيادة فعالية وكفاءة المؤتمر ومتابعته؛
    Teniendo esa necesidad en mente, se anexa al presente informe un inventario de la labor de la Naciones Unidas en pro del desarrollo (veánse los anexos I y II). UN ومن أجل ذلك، ارفقت بهذا التقرير قائمة باﻷعمال التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية )انظر المرفقين اﻷول والثاني(.
    Por lo tanto, reitero la adhesión y el apoyo de mi país a la labor de las Naciones Unidas y sus organismos a este respecto. UN ولذلك فإني أؤكد من جديد التزام بلدي بالأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها في هذا الصدد ودعم تلك الأعمال.
    Muchas delegaciones expresaron su beneplácito por la labor realizada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la formulación de un sistema de directrices -- o doctrina -- de las Naciones Unidas para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 16 - ورحبت وفود كثيرة بالأعمال التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بوضع نظام مبادئ توجيهية - أو وضع نظرية - لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Muchas delegaciones expresaron su beneplácito por la labor realizada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la formulación de un sistema de directrices -- o doctrina -- de las Naciones Unidas para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 16 - ورحبت وفود كثيرة بالأعمال التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بوضع نظام مبادئ توجيهية - أو وضع نظرية - لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    La Conferencia acoge con satisfacción la labor realizada por el OIEA con respecto a la publicación de una serie de documentos sobre la seguridad nuclear, incluida la revisión del documento INFCIRC/225/Rev.4. UN ويرحب المؤتمر بالأعمال التي تضطلع بها الوكالة في وضع مجموعة منشورات الأمن النووي، بما في ذلك تنقيح الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4.
    La Conferencia acoge con satisfacción la labor realizada por el OIEA con respecto a la publicación de una serie de documentos sobre la seguridad nuclear, incluida la revisión del documento INFCIRC/225/Rev.4. UN ويرحب المؤتمر بالأعمال التي تضطلع بها الوكالة في وضع مجموعة منشورات الأمن النووي، بما في ذلك تنقيح الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4.
    a) Difunda información sobre todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la cuestión de Palestina, incluidos los informes sobre la labor realizada por las organizaciones competentes de las Naciones Unidas; UN (أ) نشر المعلومـات عن جميـع أنشطـة منظومـة الأمـم المتحدة المتعلقة بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    a) Difunda información sobre todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la cuestión de Palestina, incluidos los informes sobre la labor realizada por las organizaciones competentes de las Naciones Unidas; UN (أ) نشر المعلومـات عن جميـع أنشطـة منظومـة الأمـم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما فـي ذلك التقاريــر المتعلقـة بالأعمال التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    a) Difunda información sobre todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la cuestión de Palestina, incluidos los informes sobre la labor realizada por las organizaciones competentes de las Naciones Unidas; UN (أ) نشر المعلومـات عن جميـع أنشطـة منظومـة الأمـم المتحدة في ما يتصل بقضية فلسطين، بما فـي ذلك التقاريــر المتعلقـة بالأعمال التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    a) Difunda información sobre todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la cuestión de Palestina, incluidos los informes sobre la labor realizada por las entidades competentes de las Naciones Unidas; UN (أ) نشر المعلومات عن جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    a) Difunda información sobre todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la cuestión de Palestina, incluidos los informes sobre la labor realizada por las organizaciones competentes de las Naciones Unidas; UN (أ) نشر المعلومات عن جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    a) Difunda información sobre todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la cuestión de Palestina, incluidos los informes sobre la labor realizada por las organizaciones competentes de las Naciones Unidas; UN (أ) نشر المعلومات عن جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    En ese sentido, el Comité Especial señala la labor realizada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre las repercusiones económicas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y alienta al Departamento a que vele, en la medida de lo posible, por que dichas operaciones, durante el ejercicio de sus mandatos, tengan efectos positivos en la economía local. UN 115- وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الخاصة علما بالأعمال التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الأثر الاقتصادي للعمليات، وتشجع الإدارة على أن تكفل قدر المستطاع أن يكون لتلك العمليات، مـع تنفيذ الولايات، تأثير إيجابـي على الاقتصاد المحلي.
    En la esfera de la ordenación de los recursos naturales y la producción menos contaminante, la Comisión pidió que se hicieran esfuerzos por promover las inversiones públicas y privadas en materia de producción menos contaminante, eficiencia ecológica y utilización sostenible de los recursos naturales, teniendo en cuenta la labor de la Organización Mundial del Comercio. UN ٣٩ - وفي مجال إدارة الموارد الطبيعية واﻹنتاج اﻷنظف، دعت اللجنة إلى بذل جهود لتعزيز الاستثمارات العامة والخاصة في اﻹنتاج اﻷنظف، والكفاءة - البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، مع اﻷخذ في الاعتبار باﻷعمال التي تضطلع بها منظمة التجارة العالمية.
    b) Mayor interés por parte de los Estados Miembros en la labor de la Comisión de Estupefacientes relacionada con las actividades complementarias del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; UN )ب( زيادة اهتمــام الــدول اﻷعضاء باﻷعمال التي تضطلع بها اللجنــة فيما يتصــل بمتابعة الدورة الاستثنائية العشريــن للجمعية العامة،
    1. En la quinta sesión, celebrada el 25 de mayo de 1994, el Presidente presentó un proyecto de decisión (E/CN.17/1994/L.9) titulado " Asuntos relacionados con la labor de la Comisión entre los períodos de sesiones " . UN ١ - في الجلسة الخامسة، المعقودة في ٢٥ أيار/مايو، عرض الرئيس مشروع مقرر (E/CN.17/1994/L.9) بعنوان " المسائل المتعلقة باﻷعمال التي تضطلع بها اللجنة بين الدورات " .
    Observando también la labor de las organizaciones internacionales y regionales pertinentes en el mejoramiento de la seguridad de las infraestructuras de información esenciales, UN " وإذ تنوه أيضا بالأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بشأن تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات،
    :: La labor de las Naciones Unidas, por conducto de su Grupo de Expertos sobre armas pequeñas, y los progresos conseguidos en el proyecto de protocolo para combatir la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y sus componentes o municiones, que complemente la convención contra la delincuencia organizada transnacional, UN :: بالأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، عن طريق فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة، والتقدم المحرز في وضع مشروع بروتوكول لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار فيها، كملحق لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    53. La Comisión tal vez desee tomar nota de la labor que realiza la OCDE en la esfera de la cooperación transfronteriza en la aplicación de las leyes contra el spam. UN 53- ولعلَّ اللجنة تود أن تحيط علما بالأعمال التي تضطلع بها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين مكافحة الرسائل الإلكترونية التطفلية.
    Una de las disposiciones clave del documento final en relación con la labor de la Comisión es el párrafo 38, que dice: UN 5 - ومن بين الفقرات الرئيسية المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها اللجنة الفقرة 38 التي تنص على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus