minas antipersonal CONSERVADAS A EFECTOS DE ADIESTRAMIENTO | UN | الاحتفاظ بالألغام المضادة للأفراد لأغراض التدريب |
Además, Turquía ha insistido a nivel nacional en los aspectos relativos a la educación sobre las minas antipersonal y la rehabilitación. | UN | وعلاوة على ذلك، ساهمت مساهمة فعالة في أنشطة التثقيف وإعادة التأهيل المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد على الصعيد الوطني. |
Colombia es el segundo país más afectado por las minas antipersonal del mundo. | UN | فهي تحتل المرتبة الثانية عالمياً بين البلدان المتضررة بالألغام المضادة للأفراد. |
Otro tema al que mi delegación otorga especial interés es el relativo a las minas antipersonal. | UN | ومن البنود الأخرى التي يوليها وفدي اهتماما خاصا البند المتعلق بالألغام المضادة للأفراد. |
Ha seguido el comercio lícito de minas terrestres antipersonal. | UN | والاتجار المشروع بالألغام المضادة للأفراد يكاد أن يتوقف. |
Por esta razón, debemos seguir la directriz de nuestros Jefes de Estado, quienes llamaron a todos aquellos países que aún no han ratificado la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal a hacerlo con la mayor brevedad. | UN | ولـذا يتعين علينا أن نحذو حذو رؤساء دولنا، الذين دعـوا كل الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Mongolia acogió con beneplácito la entrada en vigor de la Convención sobre prohibición de minas antipersonal como una medida importante en la esfera del desarme convencional. | UN | وترحب منغوليا بإنفاذ الاتفاقية المعنية بالألغام المضادة للأفراد باعتبارها خطوة هامة في مجال نزع الأسلحة التقليدية. |
Por ejemplo: país de origen y año de producción de las minas antipersonal en existencias. | UN | مثل: بلد المنشأ وعام الإنتاج فيما يتصل بالألغام المضادة للأفراد المخزونة |
Indique qué organización es responsable de retener las minas antipersonal utilizadas para el adiestramiento. | UN | تُحدد المنظمة المسؤولة عن الاحتفاظ بالألغام المضادة للأفراد لأغراض التدريب. |
Además, Chipre se encuentra en la última etapa de ratificación de la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | علاوة على ذلك بلغت قبرص الآن المرحلة الأخيرة من التصديق على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد. |
El sur del Líbano constituye un ejemplo esclarecedor tanto de los desafíos que enfrenta Israel como de las posibilidades que tiene en lo que respecta a las minas antipersonal. | UN | ويتيح جنوب لبنان مثالا واضحا للتحديات التي تواجه إسرائيل والفرص التي تتاح لها فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد. |
Desde que el tratado entró en vigor, ha cesado prácticamente el comercio de minas antipersonal y su producción ha disminuido considerablemente. | UN | ومنذ أن دخلت المعاهدة حيز النفاذ توقف الاتجار بالألغام المضادة للأفراد توقفاً فعلياً وانخفض إنتاجها بصورة ملموسة. |
En lo que respecta a las minas antipersonal, el autor se concentra en las que se no se detonan manualmente. | UN | أما فيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد فيركِّز المؤلف على الألغام التي لا تفجَّر يدوياً. |
La seguridad humana en todo el planeta encara la amenaza cotidiana de las minas antipersonal. | UN | والأمن البشري في جميع أنحاء العالم مهدد يوميا بالألغام المضادة للأفراد. |
Las mujeres y los niños se veían particularmente afectados por esas difíciles condiciones, especialmente los que resultaban lesionados por minas antipersonal. | UN | ويعاني العديد من النساء والأطفال من هذا الوضع، لا سيما من أصيب منهم بالألغام المضادة للأفراد. |
Finalmente, a mi delegación le gustaría explicar nuestra política y práctica nacionales en lo referente a las minas antipersonal. | UN | أخيرا، يود وفدي أن يشرح سياستنا وممارستنا الوطنيتين في ما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد. |
Dadas las circunstancias, reiteramos nuestra opinión de que la Conferencia de Desarme es el foro más apropiado para tratar el problema del tráfico ilícito y el uso indiscriminado de minas antipersonal. | UN | وبالنظر إلى هذه الظروف، نكرر التأكيد على إيماننا بأن مؤتمر نزع السلاح هو أنسب محفل لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالألغام المضادة للأفراد والاستعمال العشوائي لها. |
Como resultado de esa política, se ha enmendado recientemente la legislación nacional para desclasificar la información relativa a las minas antipersonal. | UN | ونتيجة لتلك السياسة، قمنا في الآونة الأخيرة بتعديل التشريعات الوطنية لنشر المعلومات المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد. |
Sin embargo, no menos preocupante es para nosotros el problema vinculado a las minas antipersonal, y estamos comprometidos a paliar el sufrimiento que causan. | UN | ومع ذلك، فنحن لسنا أقل قلقا إزاء المشكلة المرتبطة بالألغام المضادة للأفراد وملتزمون بتخفيف المعاناة الناجمة عنها. |
No obstante, ese riesgo es muy bajo en comparación con las minas terrestres antipersonal. | UN | ولكن الخطر ضئيل جداً مقارنة بالألغام المضادة للأفراد. |
En efecto, está convencida de que la única solución viable a largo plazo a la epidemia mundial de minas terrestres es la prohibición total e inmediata de todas las minas terrestres, comenzando por las minas antipersonal. | UN | وأعربت عن اقتناعها بأن الحل الوحيد الطويل اﻷجل والقابل للتطبيق لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية المستوطنة في العالم هو الحظر الشامل والفوري على كافة اﻷلغام اﻷرضية بدءاً باﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
b) En su respuesta de mayo de 2010 al " Questionnaire on Anti-Personnel Landmines and Explosive Remnants of War " de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Finlandia reiteró su decisión de adherirse a la Convención en 2012. | UN | (ب) في أيار/مايو 2010، جددت فنلندا، في ردها إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على " الاستبيان الخاص بالألغام المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب " ، تأكيد قرارها بالانضمام إلى الاتفاقية في عام 2012. |
Los 101 campos minados están señalizados y cercados. República Democrática del Congo Las presuntas zonas minadas afectan a 165 aldeas en 11 provincias. | UN | أنشأت رواندا في عام 1995 مكتبها الوطني لإزالة الألغام بغية معالجة المسائل المتصلة بالألغام المضادة للأفراد. |
Por ejemplo, el país de origen de cada tipo de mina, año de producción, y fecha de expiración de vida útil de cualquier mina antipersonal retenida. | UN | على سبيل المثال، بلد المنشأ لكل نوع من أنواع الألغام وسنة الإنتاج وتاريخ نفاد أمد التخزين والاستعمال فيما يتصل بالألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها. |