"بالأمراض التي تنتقل بالاتصال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las enfermedades de transmisión
        
    • las infecciones de transmisión
        
    • de enfermedades de transmisión
        
    • contraer infecciones de transmisión
        
    La incidencia de las enfermedades de transmisión sexual ha ido en aumento entre los adolescentes. UN وما برح معدل الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في ارتفاعٍ بين المراهقين.
    El Gobierno no dispone de ninguna política concreta por lo que respecta a la planificación de la familia y el aumento de los conocimientos sobre la transmisión y la prevención de las enfermedades de transmisión sexual destinadas a las mujeres de las zonas rurales. UN وليست للحكومة سياسة محددة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة وزيادة المعلومات المتعلقة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وسبل الوقاية منها بين نساء الريف.
    76. En cuanto a las enfermedades de transmisión sexual, los casos anuales se sitúan entre 4.000 y 5.000. UN 76 - أما فيما يتعلق بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، فإن عدد حالات الإصابة تتراوح بين 000 4 و 000 5 حالة سنويا.
    Un tercio de los Estados notificó extensos planes de distribución de preservativos para reducir la incidencia de las infecciones de transmisión sexual entre los toxicómanos. UN وأبلغ ثلث الدول عن برامج واسعة النطاق لتوزيع الأرفلة للحد من حالات الاصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بين الأشخاص الذين يسيئون استعمال العقاقير.
    En la evaluación se recomendó que se prestara mayor atención a los grupos vulnerables y en situación de riesgo, se lograra una mayor disponibilidad de los preservativos masculinos y femeninos, y se proporcionaran servicios para el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual. UN وأوصت عملية التقييم المذكورة بإيلاء مزيد من الاهتمام للمجموعات الضعيفة والمعرضة للخطر؛ وتيسير إتاحة الرفالات لاستخدام الذكور والإناث؛ وتوفير الخدمات المتعلقة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    El mismo estudio pone también de manifiesto el bajo nivel de conocimientos de hombres y mujeres respecto de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA. UN وبينت نفس الدراسة الاستقصائية المستوى المتدني لمعرفة الرجال والنساء، على حد سواء، فيما يتعلق بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Pese a que los cimarrones son el segundo grupo étnico con mayor número de seropositivos, y al hecho de que en el interior la incidencia de las enfermedades de transmisión sexual es elevada, los preservativos se utilizan muy poco. UN وعلى الرغم من أن المنحدرات من سلالة العبيد الآبقين تشغلن المركز الثاني بين المجموعات الإثنية من حيث عدد من ثبتت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية، ومن ارتفاع معدل الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في المناطق الداخلية، فإن العوازل الذكرية نادراً ما تستخدم.
    Según los datos estadísticos oficiales en Belarús la incidencia de sífilis supera todas las enfermedades de transmisión sexual, al alcanzar el 30% del total. UN ووفقا للبيانات الرسمية فإن السفلس هو من أكثر الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي انتشارا في بيلاروس، وتمثل عدد حالات الإصابة بالسفلس 30 في المائة تقريبا من مجموع عدد حالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Estos servicios deberían ir acompañados de programas de educación para los jóvenes, en los que se incluyeran los relativos a las enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH/SIDA. UN وينبغي أن تكون مصحوبة ببرامج تعليمية للشباب، تتضمن البرامج المتعلقة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب.
    Se estima que en 2008 el 33% del total del gasto interno en actividades de población se destinó a la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN 25 - وتشير التقديرات إلى أن 33 في المائة من جميع النفقات المحلية السكانية صُرفت على الأنشطة المتعلقة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز في عام 2008.
    También le preocupa al Comité la falta de medidas preventivas, en particular campañas de información, respecto de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء قلة التدابير الوقائية، بما في ذلك حملات الإعلام، المتعلقة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    14) Sensibilizar a los niños y los adolescentes sobre los riesgos de la explotación sexual con fines comerciales y no comerciales mediante la educación en materia de salud reproductiva, educación sexual, educación sobre las enfermedades de transmisión sexual y el uso indebido de drogas. UN 14 - ترهف حس الأطفال والمراهقين بشأن مخاطر تعرضهم للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وغير تجارية، بتثقيفهم في مجالات الصحة الإنجابية والتربية الجنسية والتربية المتعلقة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وإساءة استعمال المخدرات.
    El Ámbito técnico de la salud de la mujer forma parte del Departamento de Medidas Programáticas Estratégicas del Ministerio de Sanidad, junto con los Ámbitos técnicos de salud de los trabajadores y los adolescentes, y los Comités nacionales de coordinación de las enfermedades de transmisión sexual/SIDA, la hipertensión y la diabetes. UN الجانب الفني من العناية بصحة المرأة جزء من إدارة الإجراءات البرنامجية الاستراتيجية التابعة لوزارة الصحة، بالإضافة إلى الجوانب الفنية للعناية الصحية بالأطفال والمراهقين والعاملين ولجان التنسيق الوطنية المعنية بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي/ الإيدز وضغط الدم ومرض البول السكري.
    - Programa nacional sobre VIH y enfermedades de transmisión sexual, en el que cooperan el Gobierno y entidades no gubernamentales en actividades de prevención, investigación y capacitación en relación con el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual; UN البرنامج الوطني للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية، الذي تتعاون فيه الحكومة والجماعات الخاصة في أنشطة الوقاية والبحث والتدريب فيما يتعلق بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والإيدز؛
    Entre los problemas restantes figuraba la pobreza persistente, la propagación del VIH/SIDA, el desempleo de los jóvenes y, el aumento de los índices de abandono escolar, de las enfermedades de transmisión sexual y del consumo de estupefacientes por vía intravenosa. UN وأضاف أن من التحديات المتبقية استمرار الفقر، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبطالة الشباب، وزيادة معدلات التسرب من المدارس، وزيادة معدلات الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وزيادة تعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Los servicios de salud que dispensan las asociaciones miembro de la Federación Internacional de Planificación Familiar son muy asequibles, se dirigen a los menores o a los adultos solteros y ofrecen tratamientos para las infecciones de transmisión sexual. UN وتقدم الجمعيات الأعضاء في الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة خدمات صحية بأسعار معقولة جدا، كما تلبي احتياجات القصّر أو الراشدين غير المتزوجين، وتوفر العلاج للمصابين بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Según encuestas de la Fundación para Estudio e Investigación de la Mujer, el 65% de las adolescentes embarazadas no utilizaba en sus relaciones sexuales ningún método anticonceptivo siendo alarmante la escasa adherencia que hay entre adolescentes al uso de preservativos, único método que previene además las infecciones de transmisión sexual. UN وتشير استقصاءات مؤسسة الدراسات والبحوث المعنية بالمرأة إلى أن 65 في المائة من المراهقات الحوامل لا يستخدمن في علاقاتهن الجنسية أي وسيلة لمنع الحمل، ومن المقلق قلة استخدام المراهقين للرفالات، التي هي الوسيلة الوحيدة التي تمنع، علاوة على ذلك، الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Reconociendo asimismo que las mujeres, en particular las jóvenes, son fisiológica y biológicamente más vulnerables que los hombres a las infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH, y sin embargo no tienen acceso a los servicios necesarios o reciben una atención y un apoyo sanitarios mínimos cuando contraen esas enfermedades, UN " وإذ تسلم أيضا بأن المرأة، وبصفة خاصة الشابة، تفوق الرجل تعرضا من الوجهة الفيسيولوجية والبيولوجية للإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، وتفتقر مع ذلك إلى إمكانية الوصول إلى الحد الأدنى من الرعاية الصحية والدعم الصحي ولا تحظى إلا بقدر لا يذكر منهما،
    La Estrategia de Quebec de lucha contra la infección por el virus del VIH y el Sida, la infección por el virus de la hepatitis C y las infecciones de transmisión sexual (ITS) - Orientaciones 2003-2009, contiene también una serie de medidas concretas de ayuda para la mujer, particularmente a través del examen sistemático para la detección del VIH en mujeres embarazadas. UN و خطة كيبك لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الإصابة بفيروس الكبد C، وحالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي - مبادئ توجيهية للفترة 2003-2009، تورد أيضا عددا من التدابير المحددة لمساعدة المرأة، وبخاصة العرض المنهجي لفحص فيروس نقص المناعة البشرية لدى الحوامل.
    Acción: jornadas de concienciación (charlas para infundir ánimo) para madres solteras, esposas y viudas sobre los daños que provocan las infecciones de transmisión sexual (ITS) y el virus causante del SIDA. UN الإجراءات المتخذة: تنظيم أيام للتوعية (المسببات الأخلاقية) للفتيات الأمهات، والنساء، والأرامل بشأن مساوئ الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، والفيروس المسؤول عن وباء الإيدز.
    Como mínimo un 50% de los casos de enfermedades de transmisión sexual son de jóvenes menores de 30 años de edad. UN ويحدث 50 في المائة أو أكثر من مجموع عدد حالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بين الشباب دون سن الثلاثين.
    Las mujeres y las niñas víctimas de la trata están a menudo expuestas a la violencia sexual y a contraer infecciones de transmisión sexual como el VIH. UN وعادة ما تتعرض النساء والفتيات المُتّجر بهن للعنف الجنسي والإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus