"بالأمر الإداري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la instrucción administrativa
        
    • la Orden administrativa
        
    Respecto de la instrucción administrativa que se está preparando para aplicar lo dispuesto en el párrafo 9 de la sección XI en cuanto a la recuperación de las pérdidas financieras, el orador pregunta si es habitual que una instrucción administrativa tarde dos años en redactarse. UN وفيما يتعلق بالأمر الإداري الجاري إعداده لتنفيذ الفقرة 9 من الجزء الحادي عشر المعني باستعادة الخسائر المالية سأل عما إذا كان من المعتاد أن تستغرق صياغة أمر إداري سنتين.
    Se señaló que la instrucción antes referida había sido prorrogada por la instrucción administrativa ST/AI/2006/4 y la enmienda 1. UN وقد لوحظ توسيع الأمر الإداري المذكور أعلاه بالأمر الإداري ST/AI/2006/4 وبالتعديل 1.
    La política anterior, que se apoyaba en el sistema electrónico de evaluación de la actuación profesional (e-PAS), ha sido sustituida por la instrucción administrativa ST/AI/2010/5. UN 40 - وجرت الاستعاضة عن السياسة السابقة التي كان يدعمها نظام إلكتروني لتقييم الأداء بالأمر الإداري ST/AI/2010/5.
    En cumplimiento de lo dispuesto en la instrucción administrativa ST/AI/297, el personal de cooperación técnica no debería tener funciones de supervisión ni ser responsable de la contratación de otros empleados. UN وعملا بالأمر الإداري ST/AI/297، يجب ألا يتولى موظفو التعاون التقني وظائف إشرافية، ولا أن يكونوا مسؤولين عن توظيف غيرهم من الموظفين.
    De conformidad con la instrucción administrativa ST/AI/2002/3, comenzó a aplicarse el e-PAS en todos los departamentos y las oficinas de la Secretaría y la mayoría de las misiones sobre el terreno. UN 149 - عملا بالأمر الإداري ST/AI/2002/3، شرعت جميع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها ومعظم البعثات الميدانية في استخدام النظام الإلكتروني لتقييم الأداء.
    a Incluye cambios en la presentación de la información a fin de incluir artículos especiales valorados en más de 500 dólares, de conformidad con la instrucción administrativa ST/AI/2003/5. UN (أ) تشمل تغيير طريقة الإبلاغ لإدراج البنود الخاصة التي تزيد قيمها عن 500 دولار عملا بالأمر الإداري ST/AI/2003/5.
    De conformidad con la instrucción administrativa ST/AI/286, esos recursos se utilizan para financiar las funciones administrativas centrales y de gestión de programas en la sede y las funciones de gestión de proyectos en las oficinas extrasede. UN وعملا بالأمر الإداري ST/AI/286، تموِّل تلك الموارد المهامّ الرئيسية المتعلقة بالشؤون الإدارية وإدارة البرامج في المقر ومهام إدارة المشاريع في المكاتب الميدانية.
    En el párrafo 118, la UNODC aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que pusiera en marcha un proceso de inventario acorde con las expectativas de los órganos de control y conforme a las disposiciones de la instrucción administrativa ST/AI/2003/5. UN 780 - وفي الفقرة 118، وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن ينفذ عملية جرد تطابق توقعات هيئات الرقابة وتتقيد بالأمر الإداري ST/AI/2003/5.
    La UNODC también aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que pusiera en marcha un proceso de inventario acorde con las expectativas de los órganos de control y conforme a las disposiciones de la instrucción administrativa ST/AI/2003/5. UN 118 - ووافق المكتب أيضا على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن تُنفَّذ عملية حصر تطابق توقعات هيئات الرقابة وتتقيد بالأمر الإداري ST/AI/2003/5.
    De conformidad con la instrucción administrativa ST/AI/286, esos recursos se utilizan para financiar las funciones administrativas centrales y de gestión de programas en la sede y las funciones de gestión de proyectos en las oficinas extrasede. UN وعملا بالأمر الإداري ST/AI/286، تموِّل تلك الموارد المهامّ الرئيسية المتعلقة بالشؤون الإدارية وإدارة البرامج المركزية في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    La Junta recomendó que la UNODC pusiera en marcha un proceso de inventario acorde con las expectativas de los órganos de control y conforme a las disposiciones de la instrucción administrativa ST/AI/2003/5 (párr. 117). UN أوصى المجلس بأن ينفذ المكتب عملية حصر تمتثل لتوقعات هيئات الرقابة وتتقيد بالأمر الإداري ST/AI/2003/5 (الفقرة 117).
    En el párrafo 118, la UNODC también aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que pusiera en marcha un proceso de inventario acorde con las expectativas de los órganos de control y conforme a las disposiciones de la instrucción administrativa ST/AI/2003/5. UN الربع الأخيرة من عام 2012 857 - في الفقرة 118، وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن ينفذ عملية جرد تطابق توقعات هيئات الرقابة وتتقيد بالأمر الإداري ST/AI/2003/5.
    La autoridad y responsabilidad de las funciones de adquisiciones corresponde al Secretario General Adjunto de Gestión, que ha delegado esa autoridad y responsabilidad al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo, de conformidad con la instrucción administrativa ST/AI/2004/1. UN وتناط السلطة والمسؤولية عن مهام الشراء بوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، الذي فوض هذه السلطة والمسؤولية للأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية، عملا بالأمر الإداري ST/AI/2004/1.
    Que la UNODC ponga en marcha un proceso de inventario acorde con las expectativas de los órganos de control y conforme a las disposiciones de la instrucción administrativa ST/AI/2003/5 UN ينفّذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عملية حصر تُطابق توقعات هيئات الرقابة وتتقيد بالأمر الإداري ST/AI/2003/5.
    En relación con la pregunta del representante de Argelia, la razón aducida en respuesta a las indagaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la demora en la preparación de la instrucción administrativa fue que ésta se debió a las amplias consultas celebradas entre la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Departamento de Gestión. UN 84 - وفيما يتعلق بسؤال ممثل الجزائر قال إن السبب المقدم استجابة لاستفسارات مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التأخير المتعلق بالأمر الإداري هو المشاورات المكثفة بين مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية. تنظيم الأعمال
    En sus diversas auditorías la Junta incluyó casi sistemáticamente el examen del empleo de consultores, expertos y personal temporario y detectó muchas irregularidades, en particular respecto de la instrucción administrativa ST/AI/1999/7, de 25 de agosto de 1999, sobre consultores y contratistas. UN 414 - ظل المجلس يدرج بصورة شبه دائمة في مختلف عمليات المراجعة التي يجريها استعراض ممارسات الاستعانة بالاستشاريين والخبراء والمساعدة المؤقتة، فكان يعثر على اختلالات كثيرة، وخاصة فيما يتعلق بالأمر الإداري ST/AI/1999/7 المؤرخ 25 آب/أغسطس 1999 بشأن الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد.
    La Junta también recomienda que el Departamento vele por que la UNAMID y la BLNU cumplan estrictamente los requisitos de la instrucción administrativa y del Manual de recursos humanos y, por lo tanto, vinculen los incrementos de sueldo y las prórrogas de contrato a los resultados de las evaluaciones de la actuación profesional. UN 233 - ويوصي المجلس أيضا بأن تكفل الإدارة التقيد الدقيق من جانب العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بالأمر الإداري ودليل الموارد البشرية من حيث علاوات الدرجات وتمديد عقود التعيين للموظفين استنادا إلى تقييم أدائهم.
    En el párrafo 233, la Junta también recomendó que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno velara por que la UNAMID y la BLNU cumpliesen estrictamente los requisitos de la instrucción administrativa y del Manual de recursos humanos y, por lo tanto, vinculasen los incrementos de sueldo y las prórrogas de contrato a los resultados de las evaluaciones de la actuación profesional. UN 94 - في الفقرة 233، أوصى المجلس أيضاً بأن تكفل إدارة الدعم الميداني تقيد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تقيدا صارماً بالأمر الإداري ودليل الموارد البشرية في منح الزيادات في الدرجات وتمديد العقود للموظفين استناداً إلى تقييم أدائهم.
    Con arreglo a la instrucción administrativa ST/AI/2011/8 y habida cuenta del aumento en 2008 de la facultad de las misiones de mantenimiento de la paz para realizar adquisiciones, se ha pedido también a la Oficina que supervise e imparta capacitación y orientación normativa a los comités de contratos locales y las juntas locales de fiscalización de bienes. UN وعملا بالأمر الإداري ST/AI/2011/8 والزيادة في سلطة الشراء المفوَّضة إلى بعثات حفظ السلام ابتداء من سنة 2008، أُوكلت إلى المكتب أيضا مهمة توفير التدريب والرصد والتوجيه في مجال السياسات إلى اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات.
    La diferencia obedece al aumento en la previsión de los gastos de seguro médico después de la separación del servicio y al incremento de las necesidades de capacitación de la secretaría del Comité de Contratos de la Sede, en consonancia con lo dispuesto en la instrucción administrativa ST/AI/2011/8, en que se hace hincapié en el mandato de formar y supervisar al personal de las misiones de mantenimiento de la paz. UN 346 - ويعزى الفرق إلى زيادة في التوقعات بشأن تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وزيادة احتياجات التدريب في أمانة لجنة المقر للعقود عملا بالأمر الإداري ST/AI/2011/8 الذي يشدد على أهمية ولاية تدريب الموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام والإشراف عليهم.
    El programa se está ejecutando en los 27 estados de la Federación, así como en las Oficinas regionales de trabajo principal y secundaria, por Centros para la promoción de la igualdad de oportunidades y lucha contra la discriminación, creados por la Orden administrativa No. 604 del Ministerio de Trabajo y Empleo, de 1 de junio de 2000. UN وينفذ البرنامج في جميع الولايات الـ 27 للاتحاد فضلا عن مكاتب العمل الإقليمية الرئيسية والثانوية عن طريق مراكز تعزيز تكافؤ الفرص ومكافحة التمييز التي أُنشئت بالأمر الإداري رقم 604 لوزارة العمل والعمالة في 1 حزيران/يونيه 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus