"بالأمر السهل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es fácil
        
    • era fácil
        
    • resulta fácil
        
    • tarea fácil
        
    • nada fácil
        
    • ser fácil
        
    • cosa fácil
        
    • algo fácil de
        
    • fácil para
        
    • será fácil
        
    • ha sido fácil
        
    • tan fácil
        
    Como pueden imaginar, reunir a esas comunidades cuando se refuerzan los prejuicios debido a una pandemia mundial de miedo no es fácil. TED ولكم أن تتخيلوا، جمع هذه المجتمعات معًا مع وجود أحكام مسبقة معززة بوباء عالمي اسمه الخوف ليس بالأمر السهل.
    Bueno, no es fácil para un doctor decir esto, pero rompe una pierna. Open Subtitles أنه ليس بالأمر السهل لطبيب أن يقول هذا، لكن أكسر ساقاً.
    No era fácil hacer una distinción entre los valores bursátiles intermediados y los no intermediados. UN وذُكر أن التمييز بين الأوراق المالية " المودعة لدى وسيط " و " غير المودعة لدى وسيط " ليس بالأمر السهل.
    Nunca resulta fácil lograr un consenso mundial sobre cuestiones de desarme, habida cuenta de la delicadeza de estas cuestiones. UN وبالنظر إلى الحساسية المتأصلة في مسائل نزع السلاح، فإن التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن هذه المسائل ليس بالأمر السهل على الإطلاق.
    El ex Representante Permanente de Mongolia señaló que el fortalecimiento de los gobiernos locales no era tarea fácil y que se había emprendido un arreglo al enfoque programático en el marco del programa de desarrollo de la gestión. UN ٤٧ - ولاحظ الممثل المقيم السابق في منغوليا أن تعزيز الحكومات المحلية ليس باﻷمر السهل. وهذا قد اضطلع به في سياق النهج البرنامجي داخل نطاق برنامج التنمية اﻹدارية.
    - Volverse soplón no es nada fácil. - No tengo tiempo para ir despacio. Open Subtitles جعل أحدهم يوشي ليس بالأمر السهل أنا ما عندي وقت للتحرّك ببطء
    Y déjenme decirles, que no siempre va a ser fácil, pero no se rinden. Open Subtitles و دعونى أخبركم أن هذا ليس بالأمر السهل و لكن لا تستسلموا
    Sí, pero, al parecer, no es una cosa fácil de sacar de contrabando. Open Subtitles نعم، ولكن على ما يبدو، أنها ليست بالأمر السهل لتهريب خارج.
    Eso no es algo fácil de hacer. Open Subtitles في قصباتها الهوائية في رئتيها وهذا ليس بالأمر السهل القيام به.
    Incluso estuvo cualificada para correr la Maratón de Boston, que no es fácil. Open Subtitles حتى أنها تأهلت إلى ماراثون بوسطن و ذلك ليس بالأمر السهل
    La aplicación de este concepto a las medidas de mejora de la gestión no es fácil en absoluto. UN وتطبيق هذا المفهوم على تدابير تحسين الإدارة ليس بالأمر السهل بأي حال.
    Redescubrir la libertad no es fácil. UN ذلك أن إعادة اكتشاف الحرية ليست بالأمر السهل.
    No es fácil transmitir el mensaje a nuestros colegas de Nueva York, que no participan diariamente en esta labor, de que realmente ha ocurrido algo distinto, aunque el Secretario General de las Naciones Unidas lo haya observado. UN فليس بالأمر السهل توجيه رسالة إلى زملائنا في نيويورك، الذين لم يشاركوا عن كثب في أعمالنا، بأن شيئاً مختلفاً قد حدث بالفعل، بالرغم من أن الأمين العام للأمم المتحدة قد لاحظ ذلك.
    Revocar una ley no es fácil, es difícil, en especial cuando está relacionada con temas delicados como drogas y sexo. TED حذف القوانين ليس بالأمر السهل وهو عملياً صعب عندما يتعلق الامر بموضوعات حساسة مثل المخدرات والجنس
    No era fácil hacer una distinción entre los valores bursátiles intermediados y los no intermediados. UN وذُكر أن التمييز بين الأوراق المالية " المودعة لدى وسيط " و " غير المودعة لدى وسيط " ليس بالأمر السهل.
    Pero no era fácil. Open Subtitles ولكن هذا لم يكن بالأمر السهل
    69. Se están realizando esfuerzos especiales para educar a los niños y persuadir a los padres de que matriculen en las escuelas a sus hijos; sin embargo, esto no resulta fácil ya que sólo están matriculados unos pocos niños. UN 69- وتبذل جهود خاصة لتعليم الأطفال وتشجيع الآباء على تسجيل أبنائهم في المدارس. ولكن ذلك ليس بالأمر السهل لأن أعداد الأطفال المسجلين قليلة جداً.
    Determinar la relación entre los dos regímenes no siempre resulta fácil, y algunos especialistas incluso dudan de que el derecho de la competencia sea adecuado para frenar los abusos en materia de DPI. UN وتحديد العلاقة بين النظامين ليس دائماً بالأمر السهل وحتى بعض الباحثين يشكون في أن قوانين المنافسة هي الوسيلة الأنسب لمنع إساءة استخدام حقوق الملكية الفكرية().
    El ex Representante Permanente de Mongolia señaló que el fortalecimiento de los gobiernos locales no era tarea fácil y que se había emprendido un arreglo al enfoque programático en el marco del programa de desarrollo de la gestión. UN ٤٧ - ولاحظ الممثل المقيم السابق في منغوليا أن تعزيز الحكومات المحلية ليس باﻷمر السهل. وهذا قد اضطلع به في سياق النهج البرنامجي داخل نطاق برنامج التنمية اﻹدارية.
    Ello no ha sido nada fácil, pero al final, el éxito de Croacia demuestra que la ardua labor y las políticas orientadas a la reforma son la mejor inversión posible en el futuro de un país. UN ولم يكن هذا بالأمر السهل على الإطلاق، ولكن نجاح كرواتيا يبرهن في النهاية على أن العمل الجاد والسياسات ذات التوجه الإصلاحي هما خير استثمار في مستقبل البلدان.
    Medalla al Valor del FBI. No debe de ser fácil obtenerla. ¿Qué pasó? Open Subtitles وسام الشجاعة من مكتب التحيقات الفيدرالي، نيل ذلك ليس بالأمر السهل
    Encontrar los capitales no es cosa fácil. Open Subtitles تقديم الدعم لرؤوس الأموال ليس بالأمر السهل
    AI fin algo fácil de encontrar. Open Subtitles وأخيرا، بالأمر السهل العثور عليها.
    Ello no será fácil -- nunca lo es -- pero ese es el único modo en que realmente podremos lograr un éxito compartido. UN ولن يكون هذا سهلا، فهو ليس بالأمر السهل أبدا، ولكنه يمثل الأمل الحقيقي الوحيد في إحراز نجاح مشترك.
    Sin embargo, no siempre ha sido fácil exportar la idea a otros lugares. UN بيد أن نقل تلك الفكرة إلى الخارج ليس بالأمر السهل في جميع الحالات.
    ¿Qué podemos hacer? No es tan fácil. TED ماذا يمكننا أن نفعل ؟ إنه ليس بالأمر السهل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus