Por ultimo, nadie puede haber sido testigo de peores escenas de destrucción total que las que vi ayer en Pir Sabaq. | UN | وأخيرا، لم يسبق لأي أحد أن شهد مثل تلك المشاهد للدمار التام التي شهدتها بالأمس في بير سباك. |
Le encontré ayer en el club, y tuvimos más que sólo una conexión, ¿vale? | Open Subtitles | إلتقيته بالأمس في النادي، وكان بيننا ماهو أكثر من مجرد إتصال، حسنا؟ |
Deseo señalar a su atención el último acto de terrorismo palestino perpetrado ayer en Israel. | UN | أود أن أوجِّه انتباهكم إلى آخر حادث من حوادث الإرهاب الفلسطيني ارتُكب بالأمس في إسرائيل. |
Deseo señalar a su atención el último incidente mortífero de terrorismo palestino que se produjo ayer en Jerusalén. | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى الحادثة الأخيرة من حوادث الإرهاب الفلسطيني المهلكة التي وقعت بالأمس في القدس. |
No te vas a creer lo que pasó anoche en el "Laser Tag" | Open Subtitles | لن تصدقوا ما حدث بالأمس في بطاقات الليزر |
Por lo tanto, reiteraré lo que dije ayer en este Salón. | UN | وبالتالي سأؤكد من جديد ما قلته بالأمس في هذه القاعة. |
Primero, este tema no es nuevo; se examinó ayer en la Mesa de la Asamblea, que no lo apoyó. | UN | أولاً هذا ليس بنداً جديداً؛ لقد تمت مناقشة هذا البند بالأمس في المكتب ولم يؤيده. |
En primer lugar, la afirmación corrobora lo que dije ayer en la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo. | UN | أولا، أن ذلك الكلام يؤكد ما قلته بالأمس في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
En ese contexto, acogemos con beneplácito la cuarta reunión de la Conferencia de Cooperación Económica Regional sobre el Afganistán, que se celebró ayer en Estambul. | UN | وفي ذلك السياق، نرحب بالاجتماع الرابع لمؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي بشأن أفغانستان، الذي عقد بالأمس في اسطنبول. |
No obstante, estamos totalmente decididos a proteger nuestras fronteras y a nuestros civiles y soldados de actos de provocación como los realizados ayer en Majdal Shams. | UN | لكننا مصرون على عزمنا على حماية حدودنا ومدنيِّينا وجنودنا من استفزازات من قبيل تلك التي وقعت بالأمس في مجدل شمس. |
También creo que es importante que hagamos llegar nuestra más profunda condolencia y sincero pesar a nuestro colega ruso por lo que sucedió ayer en Moscú. | UN | وأعتقد أيضاً أن من المهم أن نتقدم بخالص المواساة والتعازي لزملائنا الروس على ما حدث بالأمس في موسكو. |
No puede haberlo comprado. Lo escribí ayer en un baño turco. Es un mentiroso. | Open Subtitles | لا يمكنه أن يكون قد إشتراها ، لقد كتبتها بالأمس في حمام تركي ، إنه كاذب |
Una de las dos naves espaciales americanas que se creían desintegradas en órbita, amerizó ayer en el océano Pacífico junto a la costa sur de California. | Open Subtitles | واحدة من السفن الأمريكية الأثنتين يعتقد بأنها خرجت عن المسار هبطت بالأمس في المحيط الهادئ خارج سواحل كاليفورنيا |
Y también está la versión que grabaron ayer en el estudio. | Open Subtitles | ثم هناك النسخة التي سجلتها بالأمس في الأستديو |
Una nota inquietante. Se encontraron drogas... extinguidas ayer en el baño de los varones. | Open Subtitles | أمرٌ آخير، لقد وجدنا لفافة مخدرات مستخدمة بالأمس في حمام الأولاد |
No, ahora no. ayer en la tienda. | Open Subtitles | كلا, ليس الآن, بالأمس, في المحل |
Lo noté ayer en la escuela. ¿Qué les pasa? | Open Subtitles | لا حظت ذلك بالأمس في المعرض ماذا يحدث بينكما؟ |
ayer en mi departamento, mi casero llegó. Darwin se puso como loco. | Open Subtitles | بالأمس في شقتي,جائني المؤجر وعندما رأه داروين هاج |
- Hablo con gente, Mike ¿Te acuerdas ayer en el paradero, que le pasé papel de baño a una señora bajo la puerta? | Open Subtitles | هل تذكر بالأمس في الاستراحة عندما أعطيت تلك السيدة المناديل في الحمام؟ |
No aguanto otro segundo la repetición de anoche en mi cabeza. | Open Subtitles | انني فقط لا اريد ان انفق ثانية اخرى في اعادة ماحصل بالأمس في رأسي |
En segundo lugar, la propuesta formulada por la Unión Africana, a la que se refirió ayer al inicio de este debate el Embajador de Argelia. | UN | ثانيا، أمامنا اقتراح الاتحاد الأفريقي، الذي أشار إليه ممثل الجزائر بالأمس في بداية المناقشة. |