"بالأنشطة التالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las siguientes actividades
        
    • las actividades siguientes
        
    • las siguientes acciones
        
    • las actividades que se describen a continuación
        
    • las actividades que se indican a continuación
        
    • a continuación se exponen las actividades
        
    • se obtendrán los siguientes resultados
        
    El DIP ha emprendido las siguientes actividades: UN واضطلعت إدارة شؤون الإعلام بالأنشطة التالية:
    La función de movilización de recursos implicará en particular las siguientes actividades: UN وستنطوي وظيفة حشد الموارد على القيام بالأنشطة التالية بوجه خاص:
    Asimismo, este Centro realiza, por intermedio de su grupo interdisciplinario de profesionales, las siguientes actividades: UN ويضطلع المركز أيضا بالأنشطة التالية من خلال فريق المهنيين المتعدد التخصصات التابع للمركز:
    La dependencia emprendió las actividades siguientes durante el período que se examina: UN واضطلعت هذه الوحدة بالأنشطة التالية في أثناء الفترة قيد الاستعراض:
    Después de 2009, las actividades siguientes culminarán la labor de la Comisión Mixta: UN وبعد عام 2009، ستنجَز أعمالُ اللجنة المشتركة لدى القيام بالأنشطة التالية:
    De conformidad con este planteamiento, la OACNUDH realizará las siguientes actividades para contribuir al éxito del Año Internacional de los Afrodescendientes: UN وتمشيا مع هذا النهج، ستضطلع المفوضية بالأنشطة التالية للمساهمة في نجاح السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي:
    En 2011 y a principios de 2012, la Universidad realizó las siguientes actividades: UN وقد اضطلعت الجامعة بالأنشطة التالية في عام 2011 وأوائل عام 2012:
    4. El Departamento de información pública comunicó que había realizado las siguientes actividades: UN 4- وقدمت إدارة شؤون الإعلام معلومات أفادت بأنها اضطلعت بالأنشطة التالية:
    En el caso de la Escuela Superior, esto implica las siguientes actividades: UN ويستلزم ذلك قيام كلية الموظفين بالأنشطة التالية:
    Para 2001 y años futuros se han previsto las siguientes actividades: UN ومن المخطط الاضطلاع بالأنشطة التالية خلال العام 2001 والسنوات اللاحقة في المستقبل:
    Para 2002 y años futuros se han previsto las siguientes actividades: UN ومن المزمع الاضطلاع بالأنشطة التالية خلال العام 2002 والسنوات اللاحقة:
    En el marco de ese proyecto se han realizado las siguientes actividades: UN وفي إطار هذا المشروع تم القيام بالأنشطة التالية:
    El Memorial emprendió las siguientes actividades en esos períodos de sesiones: UN وقامت المؤسسة التذكارية بالأنشطة التالية في تلك الدورات:
    Sobre la base de la definición, el ajuste y la actualización de las necesidades, se emprendieron las siguientes actividades para poner en marcha disposiciones de apoyo apropiadas. UN واستنادا إلى هذه الاحتياجات المحددة والدقيقة والمستكملة، اضطُلع بالأنشطة التالية لوضع ترتيبات الدعم المناسبة.
    Para evaluar y promover la contribución del microcrédito y de la microfinanciación a este respecto pueden realizarse las siguientes actividades: UN ويمكن الاضطلاع بالأنشطة التالية لتقييم وتعزيز مساهمة الإقراض المحدود والتمويل المحدود في ذلك المجال:
    Con similares objetivos, el Instituto de la Mujer y la Fundación Mujer y Deporte tienen firmado un Convenio de colaboración a través del cual se han realizado las siguientes actividades: UN وتحقيقا لأغراض مماثلة، وقع معهد المرأة ومؤسسة المرأة والرياضة على اتفاق تعاون، يتم من خلاله القيام بالأنشطة التالية:
    Desde el anterior informe se han realizado las siguientes actividades: UN ومنذ التقرير السابق اضطلع بالأنشطة التالية.
    Después de 2010, las actividades siguientes culminarán la labor de la Comisión Mixta: UN وبعد عام 2010، ستنجَز أعمالُ اللجنة المشتركة لدى القيام بالأنشطة التالية:
    El Instituto realizó las actividades siguientes: UN واضطلع المعهد الأفريقي بالأنشطة التالية:
    Se siguen realizando las actividades siguientes: UN ولهذه الغاية واصلت الشعبة الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    De manera particular realiza las siguientes acciones: UN وتقوم المؤسسة، على وجه الخصوص، بالأنشطة التالية:
    Se han puesto en práctica las actividades que se describen a continuación: UN ويجري الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    En ese contexto, esta última podría iniciar las actividades que se indican a continuación como contribución en esta esfera. UN وفي هذا السياق، يمكن للشعبة أن تبادر إلى القيام باﻷنشطة التالية كمساهمة منها في هذا الميدان.
    2. a continuación se exponen las actividades que la DAA ha realizado desde que presentara su último informe en diciembre de 2008 (BWC/MSP/2008/3) en el desempeño de su mandato de prestar apoyo administrativo a la Convención; facilitar su aplicación; proporcionar apoyo a las medidas de fomento de la confianza; y ayudar a la Presidencia y a los Estados partes en sus esfuerzos por promover la universalización. UN 2- وقامت الوحدة منذ تقديم تقريرها الأخير في كانون الأول/ديسمبر 2008 (BWC/MSP/2008/3) بالأنشطة التالية تنفيذا لولايتها المتمثلة في تقديم الدعم الإداري للاتفاقية؛ وتسهيل تنفيذها؛ ودعم تدابير بناء الثقة؛ ومساعدة الرئيس والدول الأطراف في جهودهم من أجل الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية.
    Durante el bienio 2000–2001 se obtendrán los siguientes resultados: UN ٢٧ ألف - ٦١ سيجري الاضطلاع باﻷنشطة التالية خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus