"بالأنشطة التي اضطلع بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades realizadas por
        
    • las actividades emprendidas por
        
    • de las actividades emprendidas
        
    • las actividades llevadas a cabo
        
    4. Observa con reconocimiento las actividades realizadas por la Oficina Regional del Instituto para Asia y el Pacífico de Hiroshima (Japón) durante su primer año de actividad; UN 4 - تحيط علما مع التقدير بالأنشطة التي اضطلع بها المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادي التابع للمعهد، في هيروشيما، اليابان خلال سنته الأولى؛
    En él se reseñan las actividades realizadas por la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y, las actividades en que ha participado la Oficina en el marco del Programa. UN ويقدم التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة وبالأنشطة التي شارك فيها في إطار البرنامج.
    El informe da cuenta de las actividades realizadas por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas y con su participación en el marco del Programa. UN ويُقدِّم التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية وبالأنشطة التي شارك فيها في إطار البرنامج.
    23. Toma nota de las actividades emprendidas por el Director Ejecutivo para aumentar la eficacia de los acuerdos ambientales multilaterales y la coordinación y sinergia entre ellos; UN 23 - يحيط علماً بالأنشطة التي اضطلع بها المدير التنفيذي لزيادة فعالية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتنسيق والتآزر فيما بينها؛
    24. Toma nota también de las actividades emprendidas por el Director Ejecutivo destinadas a apoyar a los gobiernos en los esfuerzos que realizan para aplicar, cumplir y observar con más eficacia los acuerdos ambientales multilaterales; UN 24 - يحيط علماً أيضاً بالأنشطة التي اضطلع بها المدير التنفيذي لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات لتحسين تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال لها وإنفاذها؛
    En ese documento, informé al Consejo acerca de las actividades realizadas por mi Enviado Personal para promover las negociaciones sobre el Sáhara Occidental y de los desafíos a que se enfrentan las operaciones de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN وفي ذلك التقرير أبلغتُ المجلس بالأنشطة التي اضطلع بها مبعوثي الشخصي لتعزيز المفاوضات بشأن الصحراء الغربية وبشأن التحديات التي تواجه عمليات بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    En el presente informe, el Secretario General proporciona información sobre las actividades realizadas por el Alto Comisionado para promover y proteger los derechos de las minorías y las opiniones del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias en lo que respecta a las minorías religiosas. UN يقدم الأمين العامّ في هذا التقرير معلومات تتعلق بالأنشطة التي اضطلع بها مفوض الأمم المتحدة السامي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وآراء المقرر الخاصّ المعني بحرية الدين أو المعتقد فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد لدى الأقليات الدينية.
    5. La Junta tal vez desee tomar conocimiento de las actividades realizadas por la Oficina del Contralor General, reseñadas en los informes a los órganos rectores que figuran en diversos documentos, en particular IDB.30/2, IDB.30/8 e IDB.30/CRP.2. UN 5- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب المراقب المالي العام، حسبما أُبلغت إلى الهيئات التشريعية في وثائق شتى، منها IDB.30/2 وIDB.30/8
    52. Un representante de la Secretaría informó a la Conferencia de las actividades realizadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito con el fin de concienciar acerca de los peligros de la corrupción en todo el mundo. UN 52- وأبلغ ممثّلٌ للأمانة المؤتمرَ بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل إذكاء الوعي بما يمثله الفساد من خطر يهدّد العالم بأسره.
    El presente informe se centra en las actividades realizadas por la Oficina de Ética del UNFPA en el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2011. UN ويتعلق هذا التقرير بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    El Comité escuchó el 29 de febrero una exposición oral de la Coordinadora del Grupo de Expertos acerca de las actividades realizadas por ese Grupo a partir de diciembre de 2011. UN 7 - وفي 29 شباط/فبراير، استمعت اللجنة إلى إحاطة شفوية قدمها منسق فريق الخبراء، وكانت تتعلق بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Acogiendo con satisfacción las actividades realizadas por la UNCTAD para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, e instando a la secretaría de la UNCTAD a que redoble sus esfuerzos en apoyo de los países menos adelantados en el futuro, UN وإذ يرحب بالأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد في سبيل تنفيذ برنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، ويحث أمانة الأونكتاد على مضاعفة جهودها الرامية إلى دعم أقل البلدان نمواً في المستقبل،
    Acogiendo con satisfacción las actividades realizadas por la UNCTAD para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, e instando a la secretaría de la UNCTAD a que redoble sus esfuerzos en apoyo de los países menos adelantados en el futuro, UN وإذ يرحب بالأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد في سبيل تنفيذ برنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، ويحث أمانة الأونكتاد على مضاعفة جهودها الرامية إلى دعم أقل البلدان نمواً في المستقبل،
    262. La Comisión tomó nota de las actividades realizadas por el Centro Regional de la CNUDMI para Asia y el Pacífico con posterioridad a la fecha del informe sobre ese mismo tema presentado a la Comisión en su 45º período de sesiones, celebrado en 2012, y que se reseñaban en los párrafos 51 a 70 del documento A/CN.9/775. UN 262- أحاطت اللجنة علماً بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بعد تاريخ التقرير الذي قُدِّم إليها بهذا الشأن في دورتها الخامسة والأربعين، عام 2012، والتي أشير إليها في الفقرات 51-70 من الوثيقة A/CN.9/775.
    8. En su resolución 6/1, la Conferencia reconoció que la Convención ofrecía oportunidades más amplias de cooperación internacional en diversas esferas de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, y acogió con beneplácito las actividades realizadas por el Grupo de trabajo sobre cooperación internacional. UN 8- أقرّ المؤتمر في قراره 6/1 بأن الاتفاقية توفِّر فرصاً موسَّعة للتعاون الدولي في مختلف مجالات مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، ورحَّب بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي.
    y de las recomendaciones que en él figuran, y acogiendo con beneplácito las actividades realizadas por la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en GuineaBissau, a pesar de los retos políticos y de seguridad existentes sobre el terreno, UN ) وبالتوصيات الواردة فيه، وإذ يرحب بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو على الرغم من التحديات السياسية والأمنية في الميدان،
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre Guinea-Bissau de 11 de enero de 2013 (S/2013/26) y de las recomendaciones que en él figuran, y acogiendo con beneplácito las actividades realizadas por la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau (UNIOGBIS), a pesar de las dificultades políticas y de seguridad sobre el terreno, UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن غينيا - بيساو المؤرخ 11 كانون الثاني/ يناير 2013 (S/2013/26) وبالتوصيات الواردة فيه، وإذ يرحب بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو على الرغم من التحديات السياسية والأمنية في الميدان،
    Toma nota de las actividades emprendidas por el Director Ejecutivo para aumentar la eficacia de los acuerdos ambientales multilaterales y la coordinación y sinergia entre ellos; UN 23 - يحيط علماً بالأنشطة التي اضطلع بها المدير التنفيذي لزيادة فعالية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتنسيق والتآزر فيما بينها؛
    Toma nota también de las actividades emprendidas por el Director Ejecutivo destinadas a apoyar a los gobiernos en los esfuerzos que realizan para aplicar, cumplir y observar con más eficacia los acuerdos ambientales multilaterales; UN 24 - يحيط علماً أيضاً بالأنشطة التي اضطلع بها المدير التنفيذي لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات لتحسين تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال لها وإنفاذها؛
    En el informe anual sobre racismo y xenofobia de la Comisión Nacional Consultiva sobre Derechos Humanos de Francia correspondiente a 2003 se evalúa el fenómeno del racismo desde una perspectiva estadística, con una reseña de las actividades emprendidas por la judicatura en esa esfera y contiene una encuesta sobre el racismo y la xenofobia, además de estudios concretos sobre antisemitismo e islamofobia. UN 39 - ويقدم التقرير السنوي عن العنصرية وكراهية الأجانب لعام 2003، الصادر عن اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، تقييما لظاهرة العنصرية من منظور إحصائي، إلى جانب موجز بالأنشطة التي اضطلع بها الجهاز القضائي في هذا المضمار، ويتضمن دراسة استقصائية عن العنصرية وكراهية الأجانب، بالإضافة إلى دراسات خاصة عن معادات السامية ورُهّاب الإسلام.
    En la sección II se presenta una reseña de las actividades emprendidas en el marco del mandato durante el año pasado. UN ويعرض الفرع الثاني بيانا بالأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    Asimismo, el plenario tomó nota de las actividades llevadas a cabo por el Grupo de Trabajo sobre Supervisión para seguir de cerca la situación sobre el terreno mediante el análisis de imágenes por satélite. UN وعلاوة على ذلك، أحاط الاجتماع العام علما بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالرصد لرصد الحالة على أرض الواقع من خلال تحليل الصور الساتلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus