"بالأنشطة التي قامت بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades emprendidas por el
        
    • de las actividades realizadas por
        
    • las actividades llevadas a cabo por
        
    3. Acoge con beneplácito las actividades emprendidas por el grupo de Estados interesados que se formó en Nueva York en marzo de 1998, se invita al grupo a seguir analizando la experiencia adquirida en proyectos anteriores de desarme y consolidación de la paz y a promover nuevas medidas concretas de desarme para consolidar la paz, sobre todo medidas concebidas o emprendidas por los propios Estados afectados; UN 3 - ترحب بالأنشطة التي قامت بها مجموعة الدول المهتمة بالأمر التي شُكّلت في نيويورك في آذار/مارس 1998، وتدعو المجموعة إلى مواصلة تحليل الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنـزع السلاح وبناء السلام، وكذلك العمل على تعزيز التدابير العملية الجديدة لنـزع السلاح ولتوطيد السلام، وخصوصا على النحو الذي تضطلع بها أو تضعها الدول المتضررة نفسها؛
    3. Acoge con beneplácito las actividades emprendidas por el grupo de Estados interesados que se formó en Nueva York en marzo de 1998, se invita al grupo a seguir analizando la experiencia adquirida en proyectos anteriores de desarme y consolidación de la paz y a promover nuevas medidas concretas de desarme para consolidar la paz, sobre todo medidas concebidas o emprendidas por los propios Estados afectados; UN 3 - ترحب بالأنشطة التي قامت بها مجموعة الدول المهتمة بالأمر التي شُكّلت في نيويورك في آذار/مارس 1998، وتدعو المجموعة إلى مواصلة تحليل الدروس المستفادة من المشاريع السابقة لنـزع السلاح وبناء السلام، وكذلك العمل على تعزيز التدابير العملية الجديدة لنـزع السلاح ولتوطيد السلام، وخصوصا على النحو الذي تضطلع بها أو تضعها الدول المتضررة نفسها؛
    Durante su octava reunión, el Comité tomó nota de las actividades realizadas por la Secretaría hasta la fecha. UN وأحاطت اللجنة علماً، أثناء اجتماعها الثامن، بالأنشطة التي قامت بها الأمانة حتى الآن.
    En lo que respecta a la cuestión de la migración internacional y el desarrollo, es necesario encomiar las actividades llevadas a cabo por los diversos interesados, organismos del sistema u otras organizaciones, en aplicación de la resolución 50/126 de la Asamblea General. UN ٥٦ - وبشأن مسألة الهجرة الدولية والتنمية، ينبغي الترحيب باﻷنشطة التي قامت بها مختلف الجهات المعنية ومؤسسات المنظومة والمؤسسات اﻷخرى، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٣.
    En los sitios web de la CLD y del AIDD se puede consultar una lista de las actividades realizadas por los países Partes y los observadores. UN وترد على موقعي الاتفاقية والسنة الدولية على الشبكة قائمة بالأنشطة التي قامت بها البلدان الأطراف والبلدان ذات مركز المراقب.
    4. El Sr. O ' Flaherty observa que en el párrafo 21 se dice que se ha informado al Comité acerca de las actividades realizadas por los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos, pero esta información nunca ha llegado. UN 4- السيد أوفلاهرتي لاحظ أنه جاء في الفقرة 21 أن اللجنة قد تم إبلاغها بالأنشطة التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، بينما لم يكن الأمر كذلك دائماً.
    Entre otras cosas, en él se dan cuenta de las actividades realizadas por las propias Naciones Unidas o con su participación y se hace una reseña de las aportaciones hechas al respecto por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR). UN ويقدم هذا التقرير، ضمن أمور أخرى، بيانا بالأنشطة التي قامت بها الأمم المتحدة ذاتها والأنشطة التي شاركت فيها، كما يبين المساهمات التي قدمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار).
    El Sr. Valencia Rodríguez (Ecuador) destaca la importancia de la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, aunque expresa descontento por la demora en la presentación del informe correspondiente (A/53/18), que ha impedido una lectura apropiada de las actividades llevadas a cabo por ese órgano en el último año. UN ١٥ - السيد فالنسيا رودريغز )إكوادور(: قال إن العمل الذي قامت به لجنة القضاء على التمييز العنصري يتسم بأهمية بالغة وأعرب عن أسفه للتأخير في تقديم تقريرها )(A/53/18، مما جعل من الصعب اﻹحاطة باﻷنشطة التي قامت بها هذه الهيئة اﻹحاطة اللازمة في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus