"بالأنشطة المضطلع بها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las actividades en
        
    • las actividades realizadas en
        
    • las actividades previstas en
        
    • las actividades emprendidas en
        
    • las actividades llevadas a cabo en
        
    • las actividades con base en
        
    • las actividades que se desarrollen en
        
    Un elemento fundamental de dicho tratado será la creación de transparencia y de medidas de fomento de la confianza en relación con las actividades en el espacio. UN ومن العناصر الرئيسية لمثل هذه المعاهدة وضع تدابير تتصل بالشفافية وبناء الثقة فيما يتعلَّق بالأنشطة المضطلع بها في الفضاء.
    9. Al examinar el plan de trabajo para la exploración propuesto, la Comisión tendrá en cuenta los principios, normas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la Parte XI y el Anexo III de la Convención y en el Acuerdo. UN 9 - تراعي اللجنة عند النظر في خطة عمل مقترحة للاستكشاف المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة على نحو ما ينص عليه الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من الاتفاقية والاتفاق.
    9. Al examinar el plan de trabajo para la exploración propuesto, la Comisión tendrá en cuenta los principios, normas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la Parte XI y el Anexo III de la Convención y en el Acuerdo. UN 9 - تراعي اللجنة عند النظر في خطة عمل مقترحة للاستكشاف المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة على نحو ما ينص عليه الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من الاتفاقية والاتفاق.
    La Comisión recomienda al contratista que presente un estado financiero firmado y certificado sobre las actividades realizadas en 2008. UN وتوصي اللجنة بأن تقدّم الجهة المتعاقدة بياناً مالياً موقعاً ومصدقاً عليه في ما يختص بالأنشطة المضطلع بها في عام 2008.
    6/CMP.9 Orientación para la presentación de información sobre las actividades previstas en el artículo 3, párrafos 3 y 4, del Protocolo de Kyoto UN 6/م أإ-9 إرشادات الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    En el capítulo II, el Relator Especial hace una descripción de las actividades emprendidas en el marco de su mandato durante el año pasado. UN ويعرض المقرر الخاص في الفصل الثاني بياناً بالأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته خلال العام الماضي.
    La información relativa a las actividades llevadas a cabo en todo el mundo para alcanzar los objetivos de la Estrategia figura en la publicación titulada " Living with Risk: A Global Review of Disaster Reduction Initiatives " (Vivir con riesgo: un examen mundial de las propuestas para la reducción de desastres) que se publicará en agosto de 2002. UN أما المعلومات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في جميع أنحاء العالم من أجل الترويج لأهداف الاستراتيجية، فتوجد في المنشور المعنون " العيش في ظل المخاطر: استعراض مبادرات الحد من الكوارث في العالم " ، الذي سيصدر في آب/أغسطس 2002.
    94. Se manifestó la opinión de que todo nuevo instrumento jurídico internacional relativo a las actividades en el espacio ultraterrestre, tanto si se concentraba en cuestiones de derecho público como en cuestiones de derecho privado, debía basarse en el marco establecido de los tratados existentes de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN 94- وأبدي رأي مفاده أن أي صك قانوني دولي جديد يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي، بصرف النظر عما إذا كان تركيزه ينصب على مسائل تندرج ضمن القانون الخاص أو العام، ينبغي أن يكون ضمن الإطار القائم لمعاهدات الأمم المتحدة الراهنة بشأن الفضاء الخارجي.
    9. Al examinar el plan de trabajo para la exploración propuesto, la Comisión tendrá en cuenta los principios, normas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la Parte XI y el anexo III de la Convención y en el Acuerdo. UN 9 - تراعي اللجنة عند النظر في خطة عمل مقترحة للاستكشاف المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة على نحو ما ينص عليه الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث للاتفاقية والاتفاق.
    9. Al examinar el plan de trabajo para la exploración propuesto, la Comisión tendrá en cuenta los principios, normas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la Parte XI y el anexo III de la Convención y en el Acuerdo. UN 9 - تراعي اللجنة عند النظر في خطة عمل مقترحة للاستكشاف المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة على نحو ما ينص عليه الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث للاتفاقية والاتفاق.
    9. Al examinar el plan de trabajo para la exploración propuesto, la Comisión tendrá en cuenta los principios, normas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la Parte XI y el anexo III de la Convención y en el Acuerdo. UN 9 - تراعي اللجنة عند النظر في خطة عمل مقترحة للاستكشاف المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة على نحو ما ينص عليه الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث للاتفاقية والاتفاق.
    9. Al examinar el plan de trabajo para la exploración propuesto, la Comisión tendrá en cuenta los principios, normas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la Parte XI y el anexo III de la Convención y en el Acuerdo. UN 9 - تراعي اللجنة عند النظر في خطة عمل مقترحة للاستكشاف المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة على نحو ما ينص عليه الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث للاتفاقية والاتفاق.
    Al examinar el plan de trabajo para la exploración propuesto, la Comisión tendrá en cuenta los principios, normas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la Parte XI y el anexo III de la Convención y en el Acuerdo. UN 9 - تراعي اللجنة عند النظر في خطة عمل مقترحة للاستكشاف المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة على نحو ما ينص عليه الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث للاتفاقية والاتفاق.
    Además, la FAO ha elaborado un programa relativo a las actividades en aguas profundas para asistir a los Estados, las entidades, el sector pesquero y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera en la aplicación de las Directivas. UN 58 - وبالإضافة إلى ذلك، وضعت منظمة الأغذية والزراعة برنامجا يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في أعماق البحار من أجل مساعدة الدول والكيانات وصناعة الصيد والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Al examinar el plan de trabajo para la exploración propuesto, la Comisión tendrá en cuenta los principios, normas y objetivos relacionados con las actividades en la Zona que se prevén en la Parte XI y el anexo III de la Convención y en el Acuerdo. UN 9 - تراعي اللجنة عند النظر في خطة عمل مقترحة للاستكشاف المبادئ والسياسات والأهداف المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة على نحو ما ينص عليه الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث للاتفاقية والاتفاق.
    En el presente informe se actualiza esa información y se reseñan en forma pormenorizada las actividades realizadas en los 12 países elegidos para la primera etapa. UN ويهدف هذا التقرير إلى تحديث هذه المعلومات وأيضا إلى تقديم بيان مفصّل بالأنشطة المضطلع بها في 12 بلدا استُهدفت في مرحلة أولى.
    A continuación figura una lista pormenorizada de las actividades realizadas en la fase 1: UN 19 - وفيما يلي قائمة مفصلة بالأنشطة المضطلع بها في المرحلة الأولى:
    No debería permitirse la lectura de declaraciones preparadas (especialmente acerca de las actividades realizadas en un país o una organización particulares). UN واقترح عدم السماح بتلاوة البيانات المعدة (لا سيما البيانات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في بلد معين أو منظمة معينة).
    6/CMP.9 Orientación para la presentación de información sobre las actividades previstas en el artículo 3, párrafos 3 y 4, del Protocolo de Kyoto 16 UN 6/م أإ-9 إرشادات الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو 18
    En la sección II se reseñan las actividades emprendidas en el marco de dicho mandato durante el año pasado. UN ويعرض في الفرع الثاني بياناً بالأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته خلال العام الماضي.
    El compromiso de la organización respecto de las actividades con base en el terreno consistía en financiar el nuevo sistema financiero mediante las economías que se realizaran en la sede y las oficinas regionales, a fin de fortalecer los sistemas que resultaran beneficiosos para las oficinas sobre el terreno. UN وتمويل النظام المالي الجديد عن طريق تحقيق وفورات في المقر وفي المكاتب اﻹقليمية، وتعزيز النظم التي من شأنها أن تعود بالفائدة على الميدان، إنما يعكسان التزام المنظمة باﻷنشطة المضطلع بها في الميدان.
    - Prestar asistencia para el establecimiento de mecanismos de cooperación con organizaciones mundiales y nacionales que participen en estudios científicos marinos relacionados con las actividades que se desarrollen en la Zona; UN • المساعدة في إنشاء آليات للتعاون مع المنظمات العالمية والوطنية المشتركة في إجراء دراسات علمية بحرية متصلة باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus