Será preciso formular nuevos indicadores que guarden relación con las prioridades temáticas. | UN | وثمة حاجة إلى وضع مؤشرات جديدة تتصل بالأولويات المواضيعية. |
Se apuntó la importancia del intercambio de información de carácter estratégico, en particular en relación con las prioridades temáticas. | UN | كما أُشير إلى أهمية تبادل المعلومات بشكل استراتيجي، ولا سيما فيما يتعلق بالأولويات المواضيعية. |
Se proporcionará instrucción y fomento de la capacidad en materia de estadísticas industriales y sus relaciones con las prioridades temáticas así como con las estrategias y políticas de industrialización. | UN | وسوف يتم توفير التدريب وبناء القدرات في مجال الإحصاءات الصناعية وكذلك في مجال علاقتها بالأولويات المواضيعية واستراتيجيات وسياسات التصنيع. |
Las evaluaciones y los mecanismos de vigilancia científicos rigurosos seguirán constituyendo el fundamento de las actividades del PNUMA respecto de las prioridades temáticas interrelacionadas. | UN | وستظل عمليات الرصد والتقييم البيئي الموثوقة علميا الأساس الذي يستند إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إنجازاته فيما يتعلق بالأولويات المواضيعية الشاملة. |
Se desarrollan con regularidad nuevas actividades de capacitación y relacionadas con la capacitación en cuanto a las prioridades temáticas emergentes y estratégicas, a través de un abanico de asociados cada vez más amplio. | UN | ويجري حاليا بانتظام تطوير تدريب جديد وأنشطة جديدة تتصل بالتدريب فيما يتعلق بالأولويات المواضيعية الناشئة والاستراتيجية، وذلك من خلال توسيع نطاق الشركاء. |
Séptimo, una cooperación técnica eficaz debe estar vinculada a las prioridades temáticas de la Oficina y formar parte integrante de los programas generales del ACNUDH. | UN | وسابعها، أن التعاون التقني الفعال يتطلب ربطه بالأولويات المواضيعية القائمة للمفوضية والحفاظ عليه كجزء لا يتجزأ من برنامج المفوضية الشامل. |
De conformidad con los artículos 14 y 16 del Reglamento, el Director General propuso la inclusión de este tema suplementario en el programa provisional para dar más información sobre las grandes conferencias de la ONUDI y sus resultados, sobre todo en lo que respecta a las prioridades temáticas de las Organización. I. Introducción | UN | وفقاً للمادتين 14 و16 من النظام الداخلي، اقترح المدير العام إدراج هذا البند التكميلي بغية توفير معلومات إضافية عن مؤتمرات اليونيدو الرئيسية وعن نتائج هذه المؤتمرات، ولا سيما من حيث صلتها بالأولويات المواضيعية للمنظمة. |
De conformidad con los artículos 14 y 16 del Reglamento, el Director General propuso la inclusión de este tema suplementario a fin de proporcionar más información sobre las grandes conferencias de la ONUDI y sus resultados, sobre todo en lo que respecta a las prioridades temáticas de la Organización. | UN | وفقا للمادتين 14 و16 من النظام الداخلي، اقترح المدير العام إدراج هذا البند التكميلي بغية توفير معلومات إضافية عن مؤتمرات اليونيدو الرئيسية وعن نتائج هذه المناسبات، ولا سيما من حيث صلتها بالأولويات المواضيعية للمنظمة. |
También se requieren recursos para poder disponer, como mínimo, de la capacidad sustantiva imprescindible para impulsar las prioridades temáticas del plan estratégico y apoyar los mandatos de coordinación y rendición de cuentas, habida cuenta de que son esenciales para la labor de ONU-Mujeres y de que ninguna de las entidades anteriores contaba con personal para atender esos mandatos. | UN | ويلزم أيضا توفير موارد للقدرات الفنية الدنيا على الأقل للدفع قدما بالأولويات المواضيعية الواردة في الخطة الاستراتيجية ولدعم ولايَتي التنسيق والمساءلة، نظرا لأهميتهما المحورية في عمل الهيئة ولعدم توافر ملاك وظيفي لدى أي من الكيانات السابقة للاضطلاع بتلك الولايات. |
3. Acoge complacido las prioridades temáticas señaladas por el Grupo de Trabajo, a saber, la vida política y pública, la vida económica y social, la vida familiar y cultural, y la salud y la seguridad; | UN | 3- يرحّب بالأولويات المواضيعية التي حددها الفريق العامل ولا سيما منها الحياة العامة والسياسية، والحياة الاقتصادية والاجتماعية، والحياة الأسرية والثقافية، والصحة والسلامة؛ |
Garantizar que las evaluaciones guardan relación con las prioridades temáticas interdisciplinarias de la estrategia de mediano plazo y que dan la oportunidad de señalar importantes cuestiones ambientales emergentes dentro de cualquier esfera; | UN | (ب) ضمان صلة التقييم بالأولويات المواضيعية الشاملة المبينة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مع وجود فرصة لإلقاء الضوء على القضايا البيئية التي تحتل أعلى درجة من الأهمية في كل ميدان؛ |
Observa el incremento de los recursos extrapresupuestarios, especialmente en 2007, y resalta la importancia de que en la búsqueda y utilización de esos recursos se sigan rigurosamente las prioridades temáticas y se asegure la transparencia en su gestión. | UN | 68- واستطرد قائلا إن المجموعة، إذ تلاحظ زيادة توافر الموارد من خارج الميزانية، بخاصة خلال عام 2007، تشدّد على أهمية التقيّد التام بالأولويات المواضيعية لدى التماس هذه الموارد واستخدامها، وكفالة التحلي بالشفافية في إدارتها. |
las prioridades temáticas y las cuestiones de promoción mencionadas anteriormente orientarán la participación y la contribución de la Relatora Especial en diversos seminarios, conferencias y otras actividades, que aprovechará para intercambiar información sobre las novedades pertinentes, determinar y difundir buenas prácticas e iniciativas eficaces y crear sinergias con fines de promoción. | UN | وستسترشد المقررة الخاصة بالأولويات المواضيعية ومسائل الدعوة المذكورة أعلاه لدى مشاركتها في مختلف الحلقات الدراسية والمؤتمرات والمناسبات الأخرى ودعمها لها، وستستخدم تلك المحافل لتبادل المعلومات عن التطورات ذات الصلة بالموضوع، وتحديد الممارسات السليمة والمبادرات الناجحة وتبادل المعلومات بشأنها، وتحقيق أوجه التآزر لأغراض الدعوة. |
El Sr. Kim Hak Chol (República Popular Democrática de Corea) acoge con beneplácito las prioridades temáticas de la ONUDI y sus gestiones para fortalecer la cooperación técnica en beneficio de los países en desarrollo. | UN | ١٠٤- السيد كيم هاك شول (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): رحَّب بالأولويات المواضيعية للمنظمة وجهودها الرامية إلى تعزيز التعاون التقني لصالح البلدان النامية. |