"بالأونكتاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la UNCTAD
        
    • de la UNCTAD
        
    • la UNCTAD para
        
    • la UNCTAD presentó
        
    • Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo
        
    • la UNCTAD y
        
    • UNCTAD sobre
        
    • la UNCTAD en
        
    • para la UNCTAD
        
    II. Examen de la sección relativa a la UNCTAD del plan de mediano UN الثاني- استعـراض الباب الـخاص بالأونكتاد في الخطة المتوسطة الأجل للأمم المتحدة
    EXAMEN DE LA SECCIÓN RELATIVA a la UNCTAD DEL PLAN DE MEDIANO PLAZO DE LAS NACIONES UNIDAS UN استعراض الباب الخاص بالأونكتاد في الخطة المتوسطة الأجل للأمم المتحدة
    PROYECTO DE SECCIÓN RELATIVA a la UNCTAD DEL PLAN UN مشروع الباب الخاص بالأونكتاد في الخطة المتوسطة
    Además, la secretaría ha publicado resúmenes de todas sus publicaciones en el sitio de la UNCTAD en Internet. UN وبالإضافة إلى هذا، أعدت الأمانة ملخصات لجميع المنشورات المتاحة على موقع الشبكة الخاص بالأونكتاد.
    Era importante que los Estados miembros de la UNCTAD dieran muestras de su plena adhesión a ésta y garantizaran su satisfactoria continuidad hasta la XI UNCTAD. UN ومن المهم للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تظهر التزامها التام بالأونكتاد وأن تضمن استمرار نجاحه حتى الأونكتاد الحادي عشر.
    EXAMEN DE LA SECCIÓN RELATIVA a la UNCTAD DEL UN استعراض الباب الخاص بالأونكتاد في الخطة المتوسطة الأجل
    Examen de la sección correspondiente a la UNCTAD del Marco Estratégico UN استعراض الفرع الخاص بالأونكتاد من إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي
    El orador elogió a la UNCTAD por su asistencia al pueblo palestino en condiciones tan adversas. UN وأشاد بالأونكتاد لقيامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ظل هذه الأوضاع المناوئة.
    El orador elogió a la UNCTAD por su asistencia al pueblo palestino en condiciones tan adversas. UN وأشاد بالأونكتاد لقيامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ظل هذه الأوضاع المناوئة.
    El hecho de que no se hubiera podido llegar a un consenso no menoscababa el compromiso de los países con respecto a la UNCTAD. UN وأكد أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء لا يقلل من التزام البلدان بالأونكتاد.
    El hecho de que no se hubiera podido llegar a un consenso no menoscababa el compromiso de los países con respecto a la UNCTAD. UN وأكد أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء لا يقلل من التزام البلدان بالأونكتاد.
    I. CONCLUSIONES CONVENIDAS Examen de la sección correspondiente a la UNCTAD del marco estratégico UN استعراض الفرع الخاص بالأونكتاد من إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي
    El orador elogió a la UNCTAD por su asistencia al pueblo palestino en condiciones tan adversas. UN وأشاد بالأونكتاد لقيامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ظل هذه الأوضاع المناوئة.
    Por primera vez, el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD participó en esa reunión. UN وقد شارك رئيس مجلس التجارة والتنمية بالأونكتاد في هذا الاجتماع للمرة الأولى.
    El orador encomió los esfuerzos de la UNCTAD por desbloquear el potencial industrial de África. UN وأشاد بالأونكتاد لما يبذله من جهود تهدف إلى فك القيود التي تحجم إمكانات أفريقيا الصناعية.
    EXAMEN DE LA SECCIÓN de la UNCTAD DEL MARCO ESTRATÉGICO UN استعراض الفرع الخاص بالأونكتاد من إطار الأمم المتحدة
    Actualmente pueden consultarse en el sitio web de la UNCTAD y están disponibles también en formato CD-ROM. UN وهاتان المجموعتان متاحتان في الوقت الراهن على أقراص مدمجة بذاكرة للقراءة فقط على موقع الويب الخاص بالأونكتاد.
    El orador alabó las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD en el período anterior y posterior a la adhesión a la OMC, la agricultura biológica y la liberalización de los bienes y servicios ambientales. UN وأشاد المتحدث بالأونكتاد على ما يضطلع به من أنشطة في مجال المساعدة التقنية بشأن مرحلة ما قبل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وما بعده، والزراعة العضوية، وتحرير السلع والخدمات البيئية.
    La Sección de tecnología de la información de la UNCTAD está en vías de crear una base de datos sobre consultores. UN ويعكف قسم تكنولوجيا المعلومات بالأونكتاد حاليا على إنشاء قاعدة بيانات للخبراء الاستشاريين.
    Varias instituciones han expresado su interés en forjar relaciones más estrechas con la UNCTAD para el fomento de la capacidad en materia de investigación y análisis siguiendo las recomendaciones del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وقد أشارت بعض المؤسسات إلى رغبتها في توثيق علاقاتها بالأونكتاد من أجل بناء القدرات في مجالي البحوث والتحليلات وفقا لما أشارت به اللجنة الاستشارية المعنية بالتنسيق.
    49. El Director de la División de la Inversión y la Empresa de la UNCTAD presentó las principales conclusiones y recomendaciones del API de Bangladesh. UN 49-وعرض مدير شعبة الاستثمار والمشاريع بالأونكتاد الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لاستعراض سياسة الاستثمار لبنغلاديش.
    Ya se ha redactado un nuevo proyecto al respecto, que está siendo examinado por la Sección de Recursos Humanos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN وقد صيغ مشروع توصيف جديد للعمل وهو قيد الاستعراض من طرف قسم الموارد البشرية بالأونكتاد.
    La oradora alentó al Grupo de Trabajo a que aprovechara la oportunidad que tenía ante sí para definir el programa de evaluación de la UNCTAD sobre la base del interés mutuo de fortalecer esta institución. UN وشجعت الفرقة العاملة على اغتنام هذه الفرصة للمساعدة في تحديد جدول أعمال التقييم الخاص بالأونكتاد استناداً إلى المصلحة المتبادَلة في تعزيز هذه المؤسسة.
    Las cinco prioridades enumeradas en el Programa de Acción son importantes para la UNCTAD, que promueve iniciativas en favor de los países en desarrollo sin litoral desde 1964. UN وجميع مجالات العمل الخمسة ذات الأولوية التي يبرزها برنامج العمل ذات صلة بالأونكتاد الذي كان أول من اتخذ إجراءات في صالح البلدان النامية غير الساحلية منذ عام 1964.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus