II. Examen de la sección relativa a la UNCTAD del plan de mediano | UN | الثاني- استعـراض الباب الـخاص بالأونكتاد في الخطة المتوسطة الأجل للأمم المتحدة |
EXAMEN DE LA SECCIÓN RELATIVA a la UNCTAD DEL PLAN DE MEDIANO PLAZO DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | استعراض الباب الخاص بالأونكتاد في الخطة المتوسطة الأجل للأمم المتحدة |
PROYECTO DE SECCIÓN RELATIVA a la UNCTAD DEL PLAN | UN | مشروع الباب الخاص بالأونكتاد في الخطة المتوسطة |
Además, la secretaría ha publicado resúmenes de todas sus publicaciones en el sitio de la UNCTAD en Internet. | UN | وبالإضافة إلى هذا، أعدت الأمانة ملخصات لجميع المنشورات المتاحة على موقع الشبكة الخاص بالأونكتاد. |
Era importante que los Estados miembros de la UNCTAD dieran muestras de su plena adhesión a ésta y garantizaran su satisfactoria continuidad hasta la XI UNCTAD. | UN | ومن المهم للدول الأعضاء في الأونكتاد أن تظهر التزامها التام بالأونكتاد وأن تضمن استمرار نجاحه حتى الأونكتاد الحادي عشر. |
EXAMEN DE LA SECCIÓN RELATIVA a la UNCTAD DEL | UN | استعراض الباب الخاص بالأونكتاد في الخطة المتوسطة الأجل |
Examen de la sección correspondiente a la UNCTAD del Marco Estratégico | UN | استعراض الفرع الخاص بالأونكتاد من إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي |
El orador elogió a la UNCTAD por su asistencia al pueblo palestino en condiciones tan adversas. | UN | وأشاد بالأونكتاد لقيامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ظل هذه الأوضاع المناوئة. |
El orador elogió a la UNCTAD por su asistencia al pueblo palestino en condiciones tan adversas. | UN | وأشاد بالأونكتاد لقيامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ظل هذه الأوضاع المناوئة. |
El hecho de que no se hubiera podido llegar a un consenso no menoscababa el compromiso de los países con respecto a la UNCTAD. | UN | وأكد أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء لا يقلل من التزام البلدان بالأونكتاد. |
El hecho de que no se hubiera podido llegar a un consenso no menoscababa el compromiso de los países con respecto a la UNCTAD. | UN | وأكد أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء لا يقلل من التزام البلدان بالأونكتاد. |
I. CONCLUSIONES CONVENIDAS Examen de la sección correspondiente a la UNCTAD del marco estratégico | UN | استعراض الفرع الخاص بالأونكتاد من إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي |
El orador elogió a la UNCTAD por su asistencia al pueblo palestino en condiciones tan adversas. | UN | وأشاد بالأونكتاد لقيامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ظل هذه الأوضاع المناوئة. |
Por primera vez, el Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD participó en esa reunión. | UN | وقد شارك رئيس مجلس التجارة والتنمية بالأونكتاد في هذا الاجتماع للمرة الأولى. |
El orador encomió los esfuerzos de la UNCTAD por desbloquear el potencial industrial de África. | UN | وأشاد بالأونكتاد لما يبذله من جهود تهدف إلى فك القيود التي تحجم إمكانات أفريقيا الصناعية. |
EXAMEN DE LA SECCIÓN de la UNCTAD DEL MARCO ESTRATÉGICO | UN | استعراض الفرع الخاص بالأونكتاد من إطار الأمم المتحدة |
Actualmente pueden consultarse en el sitio web de la UNCTAD y están disponibles también en formato CD-ROM. | UN | وهاتان المجموعتان متاحتان في الوقت الراهن على أقراص مدمجة بذاكرة للقراءة فقط على موقع الويب الخاص بالأونكتاد. |
El orador alabó las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD en el período anterior y posterior a la adhesión a la OMC, la agricultura biológica y la liberalización de los bienes y servicios ambientales. | UN | وأشاد المتحدث بالأونكتاد على ما يضطلع به من أنشطة في مجال المساعدة التقنية بشأن مرحلة ما قبل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وما بعده، والزراعة العضوية، وتحرير السلع والخدمات البيئية. |
La Sección de tecnología de la información de la UNCTAD está en vías de crear una base de datos sobre consultores. | UN | ويعكف قسم تكنولوجيا المعلومات بالأونكتاد حاليا على إنشاء قاعدة بيانات للخبراء الاستشاريين. |
Varias instituciones han expresado su interés en forjar relaciones más estrechas con la UNCTAD para el fomento de la capacidad en materia de investigación y análisis siguiendo las recomendaciones del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). | UN | وقد أشارت بعض المؤسسات إلى رغبتها في توثيق علاقاتها بالأونكتاد من أجل بناء القدرات في مجالي البحوث والتحليلات وفقا لما أشارت به اللجنة الاستشارية المعنية بالتنسيق. |
49. El Director de la División de la Inversión y la Empresa de la UNCTAD presentó las principales conclusiones y recomendaciones del API de Bangladesh. | UN | 49-وعرض مدير شعبة الاستثمار والمشاريع بالأونكتاد الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لاستعراض سياسة الاستثمار لبنغلاديش. |
Ya se ha redactado un nuevo proyecto al respecto, que está siendo examinado por la Sección de Recursos Humanos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | وقد صيغ مشروع توصيف جديد للعمل وهو قيد الاستعراض من طرف قسم الموارد البشرية بالأونكتاد. |
La oradora alentó al Grupo de Trabajo a que aprovechara la oportunidad que tenía ante sí para definir el programa de evaluación de la UNCTAD sobre la base del interés mutuo de fortalecer esta institución. | UN | وشجعت الفرقة العاملة على اغتنام هذه الفرصة للمساعدة في تحديد جدول أعمال التقييم الخاص بالأونكتاد استناداً إلى المصلحة المتبادَلة في تعزيز هذه المؤسسة. |
Las cinco prioridades enumeradas en el Programa de Acción son importantes para la UNCTAD, que promueve iniciativas en favor de los países en desarrollo sin litoral desde 1964. | UN | وجميع مجالات العمل الخمسة ذات الأولوية التي يبرزها برنامج العمل ذات صلة بالأونكتاد الذي كان أول من اتخذ إجراءات في صالح البلدان النامية غير الساحلية منذ عام 1964. |