También se penaliza el encubrimiento vinculado con el enriquecimiento ilícito. | UN | ويجرَّم أيضاً الإخفاء المرتبط بالإثراء غير المشروع. |
Se había promulgado legislación específica que vinculaba la malversación o el peculado de fondos públicos con el nuevo delito de enriquecimiento ilícito. | UN | وأدرجت تشريعات محدَّدة تربط جريمة اختلاس الأموال العمومية بالإثراء غير المشروع الذي جُرِّم حديثاً. |
:: Cconsidere la posibilidad de aplicar el concepto de carga dinámica de la prueba en materia de enriquecimiento ilícito. | UN | النظر في إمكانية تطبيق مفهوم عبء الإثبات الدينامي في المسائل المتعلقة بالإثراء غير المشروع. |
La Ley relativa al enriquecimiento ilícito se dirige a los agentes públicos, o las personas que actúan en nombre de éstos, cuando el enriquecimiento resulta de la corrupción, el tráfico de influencias u otro hecho. | UN | والقانون المتصل بالإثراء غير المشروع يستهدف الموظفين العموميين والأشخاص الذين يتصرفون بالنيابة عنهم. وذلك في حالة ما كان هذا الإثراء راجعا إلى الفساد والاتجار في النفوذ وما شابه ذلك. |
La Conferencia de los Estados Parte también instó a que se siguiera estudiando y analizando el modo en que las presunciones jurídicas, las medidas de inversión de la carga de la prueba y el examen de los marcos de enriquecimiento ilícito podría facilitar la recuperación del producto de la corrupción. | UN | أما مؤتمر الدول الأطراف فقد حثّ أيضا على مواصلة دراسة وتحليل الكيفية التي يمكن بها للقرائن القانونية وتدابير نقل عبء الإثبات وفحص الأطر الخاصة بالإثراء غير المشروع أن تسهل استرداد عائدات الفساد. |
La Conferencia ha instado a que se siga estudiando y analizando el modo en que las presunciones jurídicas, las medidas de inversión de la carga de la prueba y el examen de los marcos en que se produce un enriquecimiento ilícito pueden facilitar la recuperación de activos producto de la corrupción. | UN | وحثّ المؤتمرُ أيضا على مواصلة دراسة وتحليل الكيفية التي يمكن بها للقرائن القانونية وتدابير نقل عبء الإثبات وفحص الأطر الخاصة بالإثراء غير المشروع أن تسهل استرداد عائدات الفساد. التدابير المتَّخَذَة |
Se prevé que el estudio sobre el enriquecimiento ilícito se publicará en el verano de 2011 y se pondrá a disposición del Grupo de trabajo en su cuarta reunión. | UN | ومن المتوقَّع أن تُنشَر هذه الدراسة الخاصة بالإثراء غير المشروع خلال صيف عام 2011، وهي ستُتاح للفريق العامل في اجتماعه الرابع. |
Este grupo fue convocado por la Iniciativa StAR para examinar y analizar con espíritu crítico el proyecto de estudio sobre el enriquecimiento ilícito. | UN | وقد دعت مبادرة " ستار " إلى عقد هذا الاجتماع لمناقشة مشروع الدراسة المتعلقة بالإثراء غير المشروع واستعراضها استعراضا نقديا. |
En la quinta reunión del grupo de trabajo las sesiones de carácter técnico podrán centrarse en la labor relativa a las redes y la base de datos sobre casos de recuperación de activos, así como en una exposición acerca del estudio sobre el enriquecimiento ilícito. | UN | ويمكن أن يركّز الفريق العامل الجزء الفني من اجتماعه الخامس على أعماله المتعلقة بالشبكات وبقاعدة البيانات الخاصة بقضايا استرداد الموجودات، وكذلك على عرض الدراسة الخاصة بالإثراء غير المشروع. |
39. La observadora del Banco Mundial presentó un panorama general de las conclusiones preliminares del estudio sobre el enriquecimiento ilícito. | UN | 39- وقدَّمت المراقبة عن البنك الدولي لمحة عامة عن النتائج الأولية للدراسة المتعلقة بالإثراء غير المشروع. |
B. Aplicación del artículo 20 sobre enriquecimiento ilícito | UN | باء- تنفيذ المادة 20 المتعلقة بالإثراء غير المشروع |
Se observó que, en un Estado parte, las restricciones impuestas por el secreto bancario obstaculizaban la aplicación eficaz de la legislación relativa al enriquecimiento ilícito. | UN | وأُشير إلى قيود السرية المصرفية باعتبارها عقبة أمام التطبيق الفعال للتشريعات المتعلقة بالإثراء غير المشروع في إحدى الدول الأطراف. |
22. Costa Rica comunicó que la Ley de enriquecimiento ilícito sancionaba a los funcionarios públicos que estaban obligados a presentar una declaración de bienes y no lo hacían. | UN | 22- كما أشارت كوستاريكا إلى أن القانون المعني بالإثراء غير المشروع يعاقب الموظفين العموميين الذين هم ملزمون بالاعلان عن موجوداتهم المالية فيتخلفون عن القيام بذلك. |
Presidente del Comité Nacional del Senegal de Reflexión sobre el enriquecimiento ilícito y los Delitos Económicos (2001-2002). | UN | رئيس اللجنة الوطنية السنغالية المعنية بالإثراء غير المشروع والجرائم الاقتصادية (2001-2002). |
39. Existen varios productos de difusión de conocimientos diseñados para apoyar la aplicación de la Convención, en particular, el estudio sobre el enriquecimiento ilícito, el manual sobre la recuperación de activos y la guía sobre sistemas de declaración de ingresos y activos. | UN | 39- صُمم عدد من المنتجات المعرفية القائمة لدعم العمل على تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما الدراسة الخاصة بالإثراء غير المشروع ودليل استرداد الموجودات ودليل نظم إقرارات الذمة المالية. |
41. Algunos oradores acogieron con beneplácito la realización del estudio sobre el enriquecimiento ilícito por la Iniciativa StAR, conforme a lo indicado por el Grupo de trabajo. | UN | 41- ورحّب بعض المتكلّمين بقيام مبادرة " ستار " بإعداد الدراسة الخاصة بالإثراء غير المشروع وفقاً للتكليف الصادر عن الفريق العامل. |
:: Mayor asistencia legislativa (por ejemplo, buenas prácticas, leyes modelo, etc.) con respecto, entre otras cosas, al enriquecimiento ilícito y el blanqueo de dinero; | UN | * مساعدة تشريعية أكبر (الممارسات الجيدة، وتشريعات نموذجية) تتعلق، من ضمن ما تتعلق، بالإثراء غير المشروع وغسل الأموال؛ |
15. La Conferencia de los Estados Parte instó a que se siguiera estudiando y analizando la forma en que las presunciones legales, las medidas para invertir la carga de la prueba y el examen de los marcos del enriquecimiento ilícito facilitaban la recuperación del producto de la corrupción. | UN | 15- وحثّ المؤتمر على مواصلة دراسة وتحليل الكيفية التي يمكن بها للقرائن القانونية وتدابير نقل عبء الإثبات وفحص الأطر الخاصة بالإثراء غير المشروع أن تسهل استرداد عائدات الفساد. التدابير المُتَّخَذَة |
La Conferencia de los Estados Parte también instó a que se siguiera estudiando y analizando el modo en que las presunciones jurídicas, las medidas de inversión de la carga de la prueba y el examen de los marcos de enriquecimiento ilícito pudieran facilitar la recuperación de activos producto de la corrupción. | UN | 14- وحثّ مؤتمر الدول الأطراف أيضا على مواصلة دراسة وتحليل الكيفية التي يمكن بها للقرائن القانونية وتدابير نقل عبء الإثبات وفحص الأطر الخاصة بالإثراء غير المشروع أن تسهل استرداد عائدات الفساد. التدابير المتَّخَذة |
Reconociendo la contribución de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos al estudio de la Iniciativa StAR sobre el enriquecimiento ilícito, reiteró la buena disposición de la Oficina para prestar asistencia a los Estados, en cooperación con la UNODC, el Banco Mundial y la Iniciativa StAR. | UN | ونوّه بمساهمة المفوّضية في الدراسة المتعلقة بالإثراء غير المشروع التي أعدّتها مبادرة " ستار " ، فأكّد مجدّدا استعداد المفوضية لمساعدة البلدان، بالتعاون مع المكتب والبنك الدولي ومبادرة " ستار " . |