"بالإجراءات التي اتخذها الأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las medidas adoptadas por el Secretario
        
    • las providencias adoptadas por el Secretario
        
    1. Toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 54/40; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام امتثالا لقرارها 54/40؛
    1. Observa con reconocimiento las medidas adoptadas por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 55/53; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام امتثالا لقرارها 55/53؛
    1. Observa con reconocimiento las medidas adoptadas por el Secretario General en cumplimiento de la resolución 56/34; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام امتثالا لقرارها 56/34؛
    11. Acoge también con beneplácito las providencias adoptadas por el Secretario General para aplicar el plan de emergencia de asistencia humanitaria; UN ١١ - يرحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    11. Acoge también con beneplácito las providencias adoptadas por el Secretario General para aplicar el plan de emergencia de asistencia humanitaria; UN ١١ - يرحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    2. Toma nota también de las medidas adoptadas por el Secretario General para fortalecer la Dependencia de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; UN " 2 - تحيط علما أيضا بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام لتعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Secretario General a este respecto y recomienda que se solicite al Secretario General que vele por que el boletín se finalice y promulgue oportunamente. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام في هذا الصدد. وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام كفالة وضع النشرة في صيغتها النهائية وإصدارها في الوقت المناسب.
    7. Toma nota de las medidas adoptadas por el Secretario Ejecutivo para mejorar las disposiciones administrativas para la secretaría de la Convención y le pide que continúe estos esfuerzos. UN 7- يحيط علماً بالإجراءات التي اتخذها الأمين التنفيذي لتحسين الترتيبات الإدارية الخاصة بأمانة الاتفاقية ويطلب إليه مواصلة جهوده في هذا الخصوص.
    El presente documento se presenta para informar a la Asamblea General acerca de las medidas adoptadas por el Secretario General para aplicar las decisiones y peticiones contenidas en la resolución 59/283. UN هذا التقرير مقدم لإحاطة الجمعية العامة علما بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام تنفيذا لما قررته وطلبته الجمعية العامة في قرارها 59/283.
    El propósito del presente documento es informar a la Asamblea General acerca de las medidas adoptadas por el Secretario General para aplicar las decisiones y peticiones contenidas en la resolución 59/283. UN 2 - والغرض من هذا التقرير هو إحاطة الجمعية العامة علما بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام تنفيذا للمقررات والطلبات الواردة في القرار 59/283.
    En relación con la cuestión del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, Marruecos acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Secretario General para reducir el retraso acumulado en la publicación de dichos Repertorios. UN 27 - وفيما يتعلق بمسألة مرجع ممارسات هيئات الجمعية العامة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، ذكر أن المغرب يحيط علما، مع الارتياح، بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام لتصفية المتأخرات المتراكمة في نشر المرجعين.
    b) Tomar conocimiento de las medidas adoptadas por el Secretario General para determinar el estado de las cartas de crédito con reclamaciones de ejecución; UN (ب) أن يحيط علما بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام لتحديد حالة خطابات الاعتماد التي قدمت بشأنها مطالبات تتعلق بالتسليم؛
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Secretario General para aplicar la resolución 1882 (2009) al incluir en los anexos de su informe a las partes en los conflictos armados que, en contravención del derecho internacional aplicable, cometen habitualmente actos que entrañan la muerte y mutilación de niños o actos de violación y otros actos de violencia sexual contra los niños en situaciones de conflicto armado. UN " ويرحب مجلس الأمن بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام في إطار تنفيذ القرار 1882 (2009)، بتضمين مرفقي تقريره أسماء أطراف النزاعات المسلحة الضالعة في مخططات قتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وتعريضهم لسائر أعمال العنف الجنسي أثناء النزاعات المسلحة.
    El Consejo acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el Secretario General y las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para incorporar la concienciación sobre el VIH/SIDA en las actividades previstas en sus mandatos y en los proyectos de divulgación para las comunidades vulnerables, y los insta a que presten especial atención a la dimensión de género del VIH/SIDA. UN ويرحب مجلس الأمن بالإجراءات التي اتخذها الأمين العام وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام من أجل تعميم الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن الأنشطة الداخلة في ولايات هذه البعثات، وفي مشاريع التوعية الخاصة بالمجتمعات المحلية الضعيفة، ويحثها على إيلاء اهتمام خاص لأبعاد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالنسبة للجنسين.
    11. Acoge también con beneplácito las providencias adoptadas por el Secretario General para aplicar el plan de emergencia de asistencia humanitaria; UN ١١ - يرحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    11. Acoge también con beneplácito las providencias adoptadas por el Secretario General para aplicar el plan de emergencia de asistencia humanitaria; UN " ١١ - يرحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus