"بالإرهاب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al terrorismo en
        
    • el terrorismo en
        
    • de terrorismo en
        
    • terroristas en
        
    • al terrorismo del
        
    • terrorismo de
        
    • terrorismo para
        
    • al terrorismo al
        
    El titular estaría encargado de aplicar las recomendaciones del Grupo de trabajo sobre políticas relativas al terrorismo en la esfera de las armas de destrucción en masa. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالسياسات العامة المتعلقة بالإرهاب في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    De acuerdo con la legislación antiterrorista, los funcionarios de aduanas, que también son agentes de investigación, proporcionan información y datos a los principales organismos antiterroristas descritos más arriba y están facultados para embargar activos monetarios vinculados al terrorismo en cualquier punto del Reino Unido. UN ويمكن اعتبار ضباط الجمارك أيضا بمثابة ضباط تفتيش بموجب تشريع مكافحة الإرهاب والذي يقدمون بموجبه معلومات واستخبارات للوكالات الرئيسية المسؤولة عن مكافحة الإرهاب المذكورة آنفا ويتمتعون بسلطة حجز أي أموال نقدية مرتبطة بالإرهاب في أي مكان بالمملكة المتحدة.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la promoción de la aplicación de los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo en el marco de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية على تشجيع تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب في إطار أنشطة مركز منع الجريمة الدولية
    El Reino Unido ha proscrito a 39 organizaciones: 25 internacionales y 14 relacionadas con el terrorismo en Irlanda del Norte. UN حظـرت المملكة المتحدة 39 منظمة: 25 منظمة دولية و 14 منظمة لها علاقة بالإرهاب في آيرلندا الشمالية.
    Para tal efecto, el Foro ha ampliado recientemente las preguntas relacionadas con el terrorismo en el cuestionario sobre la aplicación del Código de Conducta. UN وفي هذا الصدد، قام المنتدى في الآونة الأخيرة بتوسيع نطاق الأسئلة المتصلة بالإرهاب في استبيان مدونة السلوك.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la promoción de la aplicación de los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo en el marco de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية على تشجيع تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب في إطار أنشطة المركز المعني بمنع الإجرام الدولي
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la promoción de la aplicación de los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo en el marco de las actividades UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية على تشجيع تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب في إطار أنشطة المركز
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica para promover la aplicación de los tratados y protocolos universales relativos al terrorismo en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية على تشجيع تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب في إطار أنشطة المركز المعني بالمخدرات والجريمة
    Según el autor, por sus calificaciones relativas al terrorismo en el presente caso, el Estado Parte demuestra su parcialidad y, en consecuencia, la imposibilidad de interponer recurso en Túnez. UN وحسب صاحب الشكوى، فإن الدولة الطرف بإضفاء صفات تتعلق بالإرهاب في قضية من هذا النوع، تثبت انحيازها وبالتالي عدم إمكانية رفع شكوى سعيا للانتصاف في تونس.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica para promover la aplicación de los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال الترويج لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب في إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    VII. Lo mismo que el objeto de su lucha, el dispositivo de represión de los delitos ligados al terrorismo en Marruecos es variado y complejo. UN سابعا - وعلى غرار موضوع المكافحة، تتنوع وتتشعب أدوات قمع الجرائم المرتبطة بالإرهاب في المغرب.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la promoción de la aplicación de los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo en el marco de las actividades del Centro para la Prevención Internacional del Delito UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية على تشجيع تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب في إطار أنشطة المركز المعني بمنع الإجرام الدولي
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la promoción de la aplicación de los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية على تشجيع تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب في إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica para promover la aplicación de los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال ترويج تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب في إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica para promover la aplicación de los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال الترويج لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب في إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica para promover la aplicación de los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال ترويج تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب في إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    El Gobierno de Tuvalu considera, por diversos motivos, que en la actualidad hay poco riesgo de que se lleven a cabo actividades relacionadas con el terrorismo en su territorio. UN وترى حكومة توفالو، لأسباب متعددة، أن ثمة خطرا ضئيلا في الوقت الراهن لحدوث أنشطة ذات صلة بالإرهاب في توفالو.
    Se habían registrado 630 delitos relacionados con el terrorismo en el sur de la Federación: 520 en la República Chechena, 28 en la República de Daguestán y 22 en la República de Ingushetia. UN وسجل ما مجموعه 630 جريمة متصلة بالإرهاب في المقاطعة الاتحادية الجنوبية: 520 جريمة في جمهورية الشيشان و 28 جريمة في جمهورية داغستان و 22 جريمة في جمهورية إنغوشيتيا.
    De igual manera, mi delegación acoge con beneplácito la iniciativa de la Comisión de la Unión Africana, que recientemente celebró en Argel una reunión intergubernamental de alto nivel sobre el terrorismo en África. UN ويرحب وفد بلدي أيضا بالمبادرة الممتازة التي قدمتها لجنة الاتحاد الأفريقي، التي عقدت في الجزائر اجتماعا حكوميا دوليا رفيع المستوى معنيا بالإرهاب في أفريقيا.
    La SFOR siguió contribuyendo al mantenimiento de un entorno sin riesgos y seguro en Bosnia y Herzegovina y vigilando las posibles amenazas de terrorismo en todo el país. UN 6 - وواصلت القوة إسهامها في الحفاظ على بيئة سالمة وآمنة في البوسنة والهرسك وفي رصد التهديدات المحتملـة المتصلة بالإرهاب في جميع أنحاء البلاد.
    Posteriormente, se mantuvo a Farzad Kamangar en régimen de incomunicación por delitos relacionados con actividades terroristas en distintas localidades, como Kermanshah, Sanandaj y Teherán. UN ووضع فارزاد كامنجار بعد ذلك قيد الحبس الانفرادي بتُهم تتصل بالإرهاب في سلسلة من الأماكن المختلفة، من بينها كرمنشاه وسانانداج وطهران.
    Indonesia ha sido designado país coordinador del debate del programa de trabajo para poner en práctica el componente relativo al terrorismo del Plan de Acción de la ASEAN de lucha contra la delincuencia transnacional (2010-2012). UN وقد أُسندت إلى إندونيسيا مهمة إدارة مناقشة برنامج العمل لتنفيذ العنصر المتعلق بالإرهاب في خطة عمل الرابطة لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية (2010-2012).
    Sin perjuicio del derecho de los países afectados por el terrorismo de defenderse individual y colectivamente contra dichos ataques, mucho se debe hacer para mejorar la codificación internacional, lo que incluye el examen del Estatuto de la Corte. UN ودون المساس بحق البلدان المنكوبة بالإرهاب في الدفاع عن نفسها فرديا وجماعيا ضد هذه الهجمات، ينبغي عمل الكثير في مواصلة وضع القوانين الدولية بما في ذلك إعادة النظر في النظام الأساسي للمحكمة.
    Con este proyecto de resolución se recurre nuevamente al expediente del terrorismo para tratar injustamente de estigmatizar a un país. UN ويلجأ مشروع القرار مرة أخرى إلى ذريعة الاتهام بالإرهاب في محاولة ظالمة لوصم بلد.
    El Ministerio de Justicia, en virtud de las facultades que le confiere el artículo 23 de la Proclama No. 4/95, ha elaborado un memorando jurídico para facilitar la incorporación de los oportunos convenios de las Naciones Unidas relativos al terrorismo al ordenamiento jurídico de Etiopía. UN وقد أعدت وزارة العدل، كما عُهد إليها بموجب المادة 23 من الإعلان رقم 4/95، مذكرة قانونية بغية تسهيل إنفاذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب في إطار النظام القانوني الإثيوبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus