"بالإصلاح الاقتصادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reforma económica
        
    • reformas económicas
        
    • de reforma económica
        
    • la reforma de la economía
        
    En un informe reciente, el Banco Mundial expresó serias reservas sobre el compromiso del Gobierno con la reforma económica, la transparencia y la rendición de cuentas. UN وقد أعرب البنك الدولي في تقرير أصدره مؤخرا عن تحفظات كبيرة بخصوص التزام الحكومة بالإصلاح الاقتصادي والشفافية والمساءلة.
    El Gobierno de la Alianza para el Cambio de las Islas Salomón, constituido en 1997, se destacó como el más orientado hacia la reforma económica desde la independencia política. UN فحكومة تحالف جزر سليمان من أجل التغيير التي شكلت في عام 1997، برزت بوصفها أكثر الحكومات اهتماما بالإصلاح الاقتصادي منذ الاستقلال السياسي.
    A los países de origen incumbe una especial responsabilidad a la hora de abordar las causas de los desplazamientos forzosos y las corrientes migratorias, ya se refieran al respeto de las normas sobre derechos humanos, la reforma económica o la creación de puestos de trabajo. UN ويكتسي دور بلدان المنشأ أهمية جوهرية نظرا لمسؤوليتها عن معالجة الأسباب الجذرية للتشريد القسري وتدفقات المهاجرين، سواء تعلقت باحترام معايير حقوق الإنسان أو بالإصلاح الاقتصادي أو بخلق فرص العمل.
    Un Consejo Económico y Social revitalizado puede aportar una contribución genuina en pro de la aplicación de su programa de reforma económica y social, así como también a favor del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والقيام بعملية تنشيط للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن يسهم إسهاما حقيقيا في تنفيذ جدول أعماله المتعلق بالإصلاح الاقتصادي والاجتماعي، وأيضا الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las cuestiones restantes del plan relativas a la reforma de la economía incluyen una amplia gama de prioridades de reforma, lo que también sucede con el programa de fomento de las instituciones. UN وتتعلق البنود المتبقية من الخطة والمتصلة بالإصلاح الاقتصادي بعدد كبير من أولويات الإصلاح، كما هو الحال بالنسبة لخطة بناء المؤسسات.
    Pero estoy también decidido a acelerar la reforma económica, así como las medidas para mejorar la eficacia operacional de las instituciones gubernamentales de Bosnia y Herzegovina, todo ello dentro del lema general de hacer que Bosnia y Herzegovina funcione. UN على أنني عازم أيضا على المضي قدما بالإصلاح الاقتصادي بوتيرة متسارعة، مع اتخاذ تدابير لزيادة فعالية إدارة مؤسسات الحكم في البوسنة والهرسك.
    Esas economías estaban avanzando y concluyendo la reforma económica destinada a transformarlas plenamente en economías de mercado. UN وتلك الاقتصادات هي في طور النهوض بالإصلاح الاقتصادي وإضفاء الصبغة النهائية عليه بهدف تحويل هذه الاقتصادات كلياً إلى اقتصادات سوقية مكتملة.
    Además, la promesa de la reforma económica no se ha cumplido. UN والوعد بالإصلاح الاقتصادي لم يتحقق.
    Las exhortaciones a la reforma económica no han tenido éxito, y la economía prosigue su caída precipitada mientras los productos básicos de uso cotidiano alcanzan rápidamente precios inasequibles. UN 40 - ومضى قائلا إن النداءات المطالبة بالإصلاح الاقتصادي لم تصادف نجاحا ولا يزال الاقتصاد مستمرا في الانخفاض الحلزوني حيث تصبح السلع الأساسية اليومية غير ميسرة على نحو سريع.
    - Informe del EI sobre la reforma económica (Resolución 5/1) UN :: تقرير الخبير المستقل المعني بالإصلاح الاقتصادي (القرار 5/1)
    La primera reunión de la mesa redonda de alto nivel sobre la reforma económica se celebró los días 1º y 2 de julio, con la participación de los ministerios principales y otras instituciones económicas. UN وعقد الاجتماع الأول للمائدة المستديرة الرفيعة المستوى المعنية بالإصلاح الاقتصادي يومي 1 و 2 تموز/يوليه بمشاركة الوزارات الرئيسية وسائر المؤسسات الاقتصادية.
    NUEVA YORK – Cuando la reforma económica es el tema en consideración, los líderes chinos ya no creen que el tiempo esté de su lado. Con un nuevo sentido de urgencia, el presidente Xi Jinping y su círculo más cercano están intentando implementar uno de los más ambiciosos planes de reforma de políticas sociales y económicas en la historia. News-Commentary نيويورك ــ لم يعد زعماء الصين يؤمنون بأن الوقت في صالحهم عندما يتعلق الأمر بالإصلاح الاقتصادي. وفي ظل إحساس جديد بالإلحاح، يحاول الرئيس شي جين بينج وبطانته تنفيذ واحدة من أكثر خطط إصلاح الاقتصاد والسياسة الاجتماعية طموحاً في التاريخ.
    Entre las medidas adoptadas para combatir la pobreza se incluyen el pago de indemnizaciones a un millón de familias que se encuentran entre las más afectadas por la reforma económica y el proceso de privatización, el ofrecimiento de incentivos a los jóvenes para que participen en programas de capacitación, y la ayuda prestada a familias con bajos ingresos, mujeres y jóvenes para que se conviertan en propietarios de pequeñas empresas. UN 3 - وأشارت إلى أن تدابير مكافحة الفقر تضمنت دفع تعويض إلى مليون أسرة بين الأسر التي تأثرت أشد التأثر بالإصلاح الاقتصادي وعملية الخصخصة؛ وتقديم حوافز للشباب للانضمام إلى المشاريع التدريبية، ومساعدة الأسر والنساء والشباب المنخفضي الدخل على أن يصبحوا من أصحاب الأعمال التجارية الصغيرة.
    Debe haber un compromiso real con la reforma económica, el estado de derecho y la buena gobernanza, en particular la lucha contra la corrupción, junto con progresos acelerados sobre un programa basado en derechos, en particular el mantenimiento y el fortalecimiento de los derechos de la mujer. UN ولا بد من إبداء التزام حقيقي بالإصلاح الاقتصادي وسيادة القانون والحكم الرشيد - بما في ذلك مكافحة الفساد - إلى جانب تعجيل إحراز تقدم بشأن وضع خطة تستند إلى الحقوق، ولا سيما المحافظة على حقوق المرأة وتعزيزها.
    Con un fuerte compromiso en cuanto a la reforma económica y la apertura – y respaldada por un robusto apoyo internacional – Corea del Norte podría emular el éxito de las economías del Este de Asia, como por ejemplo el de Corea del Sur, logrando un crecimiento anual de más del 5% durante las próximas décadas. News-Commentary ومع الالتزام القوي بالإصلاح الاقتصادي والانفتاح ــ في ظل الدعم الدولي القوي ــ فإن كوريا الشمالية قادرة على محاكاة نجاح اقتصادات شرق آسيا مثل كوريا الجنوبية، لكي تشهد نمواً سنوياً يتجاوز 5% على مدى العقود العديدة المقبلة.
    Sin embargo, al condicionar la ayuda a la reforma económica y a la transición democrática, la comunidad internacional corre el riesgo de equivocar las prioridades políticas. En cambio, debería centrarse en una asistencia financiera que atenúe las frustraciones de los egipcios y contribuya a la construcción de instituciones que faciliten la transición hacia la democracia. News-Commentary ولكن من خلال جعل المعونة مشروطة بالإصلاح الاقتصادي والتحول الديمقراطي، يجازف المجتمع الدولي بإحداث حالة من الفرز السياسي. ويتعين عليه بدلاً من ذلك أن يركز على المساعدات المالية الكفيلة بتخفيف حالة الإحباط التي يعاني منها المصريون والإسهام في بناء المؤسسات القادرة على تيسير عملية الانتقال نحو الديمقراطية.
    47. Gracias a las enérgicas medidas adoptadas por las autoridades, desde fines de 1994 Georgia ha conseguido crear y mejorar una base legislativa para la reforma económica, introducir y fortalecer una moneda nacional, el lari (1 dólar = 1,8 a 2,2 laris), y frenar la inflación. UN 47- ولقد نجحت جورجيا منذ نهاية عام 1994 في وضع مجموعة من التشريعات الأساسية المتعلقة بالإصلاح الاقتصادي وتحسينها وفي طرح عملة وطنية، هي اللاري (دولار واحد يساوي 1.8 - 2.2 لاري) ودعمها، وفي الحد من التضخم، وذلك بفضل التدابير الحيوية التي اتخذتها القيادة في جورجيا.
    Se espera que los países que solicitan su ingreso en la organización cumplan obligaciones estrictas y discriminatorias en materia de reforma económica, que son mucho más onerosas que las impuestas a los actuales miembros en un estadio de desarrollo similar. UN فالبلدان التي تتقدّم لعضوية هذه المنظمة يُطلَب منها استيفاء التزامات صارمة وتمييزية خاصة بالإصلاح الاقتصادي وهي التزامات أكثر إرهاقاً من تلك التي وُضعت لأعضاء حاليين ويمرون بمرحلة مماثلة من التنمية.
    6. Expresa su apoyo al Alto Representante en su función de vigilancia y acción, en particular en las tres esferas clave, a saber, la reforma de la economía, la aceleración del regreso de los refugiados y las personas desplazadas y la consolidación de las instituciones, en particular a nivel del Estado; UN 6 - يعرب عن دعمه للمندوب السامي في مراقبة وتنفيذ المجالات الثلاثة الرئيسية والمتعلقة بالإصلاح الاقتصادي والتعجيل بعودة اللاجئين والنازحين وتعزيز دور المؤسسات خصوصاً على مستوى الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus