II. PROPUESTAS PARA el marco programático de mediano plazo, | UN | ثانيا- المقترحات الخاصة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2004-2007 |
Este componente tendrá por objeto llevar adelante la ejecución y supervisión del programa de investigaciones incluido en el marco programático de mediano plazo. | UN | واو-21- سيواصل هذا المكوّن البرنامجي تنفيذ ورصد برنامج البحوث المشمول بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
Acoge con satisfacción el marco programático de mediano plazo y expresa su convicción de que deberían adoptarse medidas adecuadas para garantizar su aplicación eficaz mediante la movilización de fondos y la prestación de asistencia técnica. | UN | وهي ترحّب بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل وتعتقد أنه ينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لضمان تنفيذه تنفيذا فعالا من خلال حشد الأموال وتوفير المساعدة التقنية. |
Con respecto al marco programático de mediano plazo, 2010-2013, apoya la insistencia en la seguridad humana y la rehabilitación después de una situación de crisis. | UN | 74- وفيما يتصل بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة ٢٠١٠-٢٠١٣، أعرب عن تأييده للتشديد على الأمن البشري وإعادة التأهيل في فترة ما بعد الأزمات. |
63. El Sr. SCHALLER (Suiza) toma nota con satisfacción de las propuestas del Director General relativas al marco programático de mediano plazo, 2006-2009, en que se hace atinada referencia a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 63- السيد شالر (سويسرا): رحّب بمقترحات المدير العام فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 التي أشارت على نحو ملائم إلى الأهداف الانمائية للألفية. |
También acoge con satisfacción el empeño de los Estados Miembros y el Director General por aumentar la vigencia y eficacia de la Organización mediante, por ejemplo, la aprobación en el 26º período de sesiones de las directrices estratégicas para la formulación y ejecución del marco programático de mediano plazo. | UN | كما رحّب بالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء والمدير العام لزيادة جدوى المنظمة وتحسين أدائها بواسطة جملة من الأمور منها على سبيل المثال ما تم في الدورة السادسة والعشرين من اعتماد للمبادئ التوجيهية الاستراتيجية الخاصة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
9. Como también se previó en el documento IDB.29/6, las prioridades de los servicios de la ONUDI se han ajustado en el MPMP para 2006-2009 a fin de tomar en cuenta la evolución del programa de desarrollo. | UN | 9- وكما هو مبين في الوثيقة IDB.29/6 أيضا، عدل ترتيب أولويات خدمات اليونيدو الخاصة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 لكي يؤخذ في الحسبان جدول الأعمال الإنمائي المتطوّر. |
55. En relación con el marco programático de mediano plazo para 2004-2007, Tailandia apoya la atención prioritaria asignada a la capacidad empresarial y las pequeñas y medianas empresas. | UN | 55- ومضى قائلا، فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، إن تايلند تؤيد التشديد على مجالي تنظيم المشاريع والمنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
36. La Unión Europea apoya plenamente la elaboración de concepciones a largo plazo para la Organización, y acoge con satisfacción el marco programático de mediano plazo, 2006-2009 que figura en el documento IDB.29/CRP.5. | UN | 36- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد وضع رؤية طويلة المدى للمنظمة، كما يرحّب بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل لفترة 2006-2009 الوارد في الوثيقة IDB.29/CRP.5. |
En cuanto al tema 4 del programa, el orador observa complacido que el informe sobre el marco programático de mediano plazo se basa en las tres prioridades temáticas de la ONUDI. | UN | 69- وإذْ انتقل إلى البند 4 من جدول الأعمال رحّب بكون التقرير المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل يقوم على أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث. |
64. Es necesario establecer las prioridades de la ONUDI para el futuro próximo, y es acertada la decisión de prorrogar el marco programático de mediano plazo para que abarque el período 2014-2015. | UN | 64- وقال إنَّ من الضروري تحديد أولويات اليونيدو للمستقبل القريب، وإنَّ من الصواب تمديد العمل بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل ليشمل الفترة 2014-2015. |
Esta estrategia institucional se presentó a los Estados Miembros en el 27º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial, celebrado en agosto de 2003, y la Conferencia General tomó nota de ella con interés en su resolución GC.10/Res.2, sobre el marco programático de mediano plazo, 2004-2007. | UN | وقد عرضت هذه الاستراتيجية المؤسسية على الدول الأعضاء في الدورة السابعة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية في آب/أغسطس 2003، وأبدى المؤتمر العام اهتمامه بها في القرار م ع-10/ق-2 المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
Los resultados del examen se presentaron a la Conferencia General en su décimo período de sesiones, en los documentos GC.10/14 y GC.10/CRP.4, y fueron aprobados por la Conferencia General en la resolución GC.10/Res.2 sobre el marco programático de mediano plazo para 2004-2007. | UN | وقد عرضت نتائج عملية المراجعة هذه على الدورة العاشرة للمؤتمر العام في الوثيقتين GC.10/14 وGC.10/CRP.4، وأقرّها المؤتمر العام في القرار م ع-10/ ق-2 المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
27. La UE está de acuerdo con las propuestas del Director General para el marco programático de mediano plazo, 2008-2011, pues reflejan una amplia continuidad con el marco actual y se ajustan rigurosamente al Plan general de actividades de 1997 y la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. | UN | 27- وأعرب عن موافقة الاتحاد الأوروبي على اقتراحات المدير العام فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، لأنها تحافظ على استمرارية واسعة مع الإطار الحالي وتتوافق عن كثب مع خطة أعمال عام 1997 ومع بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
11. En cuanto al marco programático de mediano plazo para 2006-2009, el Grupo de Estados de Asia concuerda con la opinión de que la ONUDI debe adoptar medidas en las esferas clave de difusión de la tecnología y creación de capacidad para el acceso a los mercados a fin de responder de manera eficaz a los retos de aliviar la pobreza extrema y velar por la sostenibilidad ambiental. | UN | 11- وفيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، قال إن المجموعة الآسيوية توافق على الرأي القائل بأنه ينبغي لليونيدو أن تتخذ إجراءات في المجالات الرئيسية لنشر التكنولوجيا وبناء القدرات للوصول إلى الأسواق والاستجابة بفاعلية لتحدّيات الحدّ من الفقر المدقع لضمان الاستدامة البيئية. |
4. Refiriéndose al tema 9 ( " Marco programático de mediano plazo, 2006-2009 " ), dice que el Grupo Asiático ha tomado nota del documento IDB.29/6, distribuido en el período de sesiones anterior, que contiene las propuestas del Director General con respecto al marco programático de mediano plazo para el período 2006-2009. | UN | 4- ثم تناول البند 9 من جدول الأعمال ( " تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 " )، فقال إن المجموعة الآسيوية أحاطت علما بالوثيقة IDB.29/6، التي وزّعت خلال الدورة السابقة وتحتوي على مقترحات المدير العام فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009. |
Con respecto al marco programático de mediano plazo para el período 2008-2011, Colombia apoya plenamente las propuestas de acción que figuran en el documento IDB.32/CRP.5, en tanto éstas complementan los esfuerzos nacionales en las esferas que se han establecido como prioritarias para la Organización. | UN | وفيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2008-2011، تؤيد كولومبيا تأييدا تاما مقترحات التدابير الواردة في الوثيقة IDB.32/CRP.5، والتي ستكمِّل الجهود الوطنية في المجالات التي حددتها المنظمة، كأولويات لها. |
12. El Presidente recuerda que el motivo por el cual, en el período de sesiones en curso, la cuestión se ha incluido bajo el tema 12 del programa, relativo al marco programático de mediano plazo, es que inicialmente no se había previsto la necesidad de deliberar sobre el asunto. | UN | 12- الرئيس أشار إلى أن السبب لوضع المسألة في هذه الدورة في إطار البند 12 من جدول الأعمال المتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل هو أنه لم يكن من المتوقع أصلا أن تكون هناك حاجة إلى إجراء مداولات بشأن المسألة. |
Cabe afirmar que constituirá la modalidad dominante de prestación de servicios durante la ejecución del marco programático de mediano plazo, 2010-2013. | UN | ويبدو، كما لو كان في حكم اليقين، أنها تطرح نفسها كأسلوب ستكون لـه الغلبة في تقديم الخدمات خلال الفترة المشمولة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013. |
En el MPMP 2010-2013, estos programas son los relativos a investigación y estadísticas industriales estratégicas, alianzas con instituciones financieras internacionales y el sector privado, y la cooperación Sur-Sur. | UN | وقد حُددت هذه البرامج الجامعة، فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، بأنها البحوث والإحصاءات الصناعية الاستراتيجية؛ والشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص؛ والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |