"بالإطار المتكامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Marco Integrado
        
    • al Marco Integrado
        
    • el MI
        
    • del Marco Integrado
        
    • establecer un marco integrado
        
    Los interesados en el Marco Integrado reconocieron ampliamente que el apoyo anterior al estudio contribuía a la implicación nacional y, por tanto, se empezó a considerar que esta era una actividad básica en el contexto del Marco Integrado mejorado. UN وجرى الاعتراف على نطاق واسع من قبل الجهات المعنية بالإطار المتكامل بما قدمته هذه الدراسة التمهيدية التشخيصية من دعم لأنها تسهم في الملكية القطرية ومن ثم تعتبر أحد الأنشطة الأساسية في سياق الإطار.
    En el cuadro 24 de la sección sobre el Marco Integrado de recursos financieros se presentan los gastos correspondientes a cada uno de los resultados. UN ويورد الجدول 24 في الفرع المتعلق بالإطار المتكامل للموارد المالية النفقات المتكبدة في إطار كل نتيجة.
    Las delegaciones también acogieron con satisfacción el Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados en materia de comercio. UN ورحبت الوفود أيضا بالإطار المتكامل المعزّز لتزويد أقل البلدان نموا بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    En cuanto al Marco Integrado, los seis organismos básicos habían celebrado una reunión en Nueva York durante la Comisión Preparatoria de la Conferencia sobre los PMA. UN أما فيما يتعلق بالإطار المتكامل فقد عُقد اجتماع للوكالات الأساسية الست في نيويورك أثناء التئام اللجنة التحضيرية للمؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً.
    Acogió con satisfacción los avances logrados en relación con la publicación anual del Informe sobre los PMA y el fortalecimiento de las actividades del programa especial para los PMA en relación con el Marco Integrado. UN ورحب بما أُحرز من تقدم بشأن نشر تقرير أقل البلدان نمواً سنوياً، كما رحب بتعزيز أنشطة البرنامج الخاص لصالح أقل البلدان نمواً من حيث ما يتصل فيه بالإطار المتكامل.
    Esas iniciativas regionales se complementan con el Marco Integrado Mejorado de Asistencia Técnica relacionada con el Comercio en favor de los Países Menos Adelantados. UN 76 - وجرى استكمال هذه المبادرات الإقليمية بالإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    Esas iniciativas regionales se complementan con el Marco Integrado Mejorado de Asistencia Técnica relacionada con el Comercio en favor de los Países Menos Adelantados. UN 81 - وتستكمل هذه المبادرات الإقليمية بالإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    11. Se prestó asistencia para fortalecer la gestión portuaria en las Comoras como parte de los proyectos que la UNCTAD desarrolla en el Marco Integrado. UN 11- وقُدمت مساعدة من أجل تعزيز الحوكمة في موانئ جزر القمر كجزء من مشاريع الأونكتاد المتعلقة بالإطار المتكامل.
    En 2007, el Marco Integrado fue sustituido por el Marco Integrado mejorado de asistencia técnica relacionada con el comercio para los países menos adelantados. UN وفي عام 2007، استعيض عن الإطار المتكامل بالإطار المتكامل المعزز للمساعدة الفنية المقدمة لأقل البلدان نموا فيما يتصل بالتجارة.
    Desde 2009, las políticas de seguridad alimentaria de la Asociación se han guiado por el Marco Integrado de seguridad alimentaria y Plan de acción estratégico sobre seguridad alimentaria de la ASEAN. UN ومنذ عام 2009، تسترشد سياسات الأمن الغذائي للرابطة بالإطار المتكامل للأمن الغذائي وخطة العمل الاستراتيجية بشأن الأمن الغذائي.
    La reunión tuvo por objeto identificar vías y medios para obtener más rápidamente resultados de la integración del comercio en las estrategias nacionales de desarrollo en relación con el Marco Integrado mejorado. UN وكان الهدف من الاجتماع هو تحديد الطرق والوسائل الكفيلة بتسريع تحقيق نتائج إدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ذات الصلة بالإطار المتكامل المعزَّز.
    En el Acuerdo de Accra se reconoce que el Marco Integrado mejorado es un mecanismo fundamental para prestar asistencia técnica a los PMA en la esfera del comercio y se pide a la UNCTAD que intensifique y fortalezca su contribución. UN يعترف اتفاق أكرا بالإطار المتكامل المعزز كآلية رئيسية لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً ويدعو الاتفاق الأونكتاد إلى تكثيف مساهمته في هذا الإطار وتعزيزها.
    La UNCTAD organizó un taller en las Comoras para la formulación de una estrategia de fomento del comercio y preparó los documentos básicos necesarios para el taller de validación, al que asistieron funcionarios públicos y partícipes en el Marco Integrado mejorado. UN نظم الأونكتاد حلقة عمل في جزر القمر لصياغة استراتيجية لتنمية التجارة وأعد ورقات المعلومات الأساسية اللازمة لحلقة العمل الخاصة بإقرارها والتي حضرها مسؤولون حكوميون وجهات معنية بالإطار المتكامل المعزز.
    En el Acuerdo de Accra se reconoce que el Marco Integrado mejorado es un mecanismo fundamental para prestar asistencia técnica a los PMA en la esfera del comercio y se pide a la UNCTAD que intensifique y fortalezca su contribución al mismo. UN يعترف اتفاق أكرا بالإطار المتكامل المعزَّز كآلية رئيسية لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً، ويدعو الاتفاق الأونكتاد إلى تكثيف مساهمته في هذا الإطار وتعزيزها.
    Su delegación también acoge con agrado la estrecha asociación de la ONUDI con el Marco Integrado para la Asistencia Técnica relacionada con el Comercio, incluido el desarrollo de capacidades humanas e institucionales, en apoyo del comercio y de las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados. UN وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بارتباط اليونيدو الوثيق بالإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، بما فيها المساعدة على بناء القدرات البشرية والمؤسسية، لدعم أقل البلدان نموا في تجارتها وأنشطتها المتعلقة بالتجارة.
    Esos cursos se impartirían en cooperación y coordinación con instituciones de investigación y académicas y otras organizaciones internacionales pertinentes, teniendo en cuenta el compromiso de la UNCTAD con respecto al Marco Integrado para la asistencia técnica vinculada con el comercio a los países menos adelantados. UN وسيؤمّن تنظيم دورات تدريبية بشأن توفير الخدمات والتعاون والتنسيق بالاشتراك مع المؤسسات البحثية والأكاديمية ذات الاختصاص ومع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، مع إيلاء الاعتبار لالتزام الأونكتاد بالإطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لأقل البلدان نمواً في ميدان التجارة.
    Esos cursos se impartirían en cooperación y coordinación con instituciones de investigación y académicas y otras organizaciones internacionales pertinentes, teniendo en cuenta el compromiso de la UNCTAD con respecto al Marco Integrado para la asistencia técnica vinculada con el comercio a los países menos adelantados. UN ولدى تقديم هذه الدورات التدريبية، يتم التعاون والتنسيق مع المؤسسات البحثية والأكاديمية ذات الاختصاص ومع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، مع إيلاء الاعتبار لالتزام الأونكتاد بالإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً.
    9. Algunos oradores acogieron con satisfacción el aumento de la participación de la UNCTAD en las actividades ligadas al Marco Integrado mejorado y alentaron a la UNCTAD a incrementar su contribución al Marco ante el aumento de las demandas de los PMA. UN 9- ورحب بعض المتكلمين بزيادة مشاركة الأونكتاد في الأنشطة المرتبطة بالإطار المتكامل المعزز، وشجعوا الأونكتاد على تعزيز مساهمته في هذا الإطار في ضوء ارتفاع طلبات أقل البلدان نمواً.
    Actualmente el MI abarca 28 países (23 de ellos africanos). UN وفي الوقت الحاضر يوجد 28 بلداً() (23 بلداً من أفريقيا) مشمولاً بالإطار المتكامل.
    Fondo Fiduciario de la CEE para establecer un marco integrado para prestar asistencia técnica comercial a los países menos adelantados UN الصندوق الاستئماني للجنة الاقتصادية الأُوروبية الخاص بالإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة إلى أقل البلدان نموا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus