Los ejemplos se referían a las directivas sobre las declaraciones interpretativas condicionales o las declaraciones interpretativas. | UN | وذُكرت أمثلة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة أو الإعلانات التفسيرية. |
Sin embargo, la Comisión no estaba dispuesta todavía a revisar su decisión de 2001 y suprimir las directrices sobre las declaraciones interpretativas condicionales sustituyéndolas por una directriz única que las asimilara a las reservas. | UN | غير أن اللجنة لم تكن مستعدة آنذاك لإِعادة النظر في قرارها لعام 2001 وحذف المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة والاستعاضة عنها بمبدأ توجيهي وحيد يدرجها في زمرة التحفظات. |
El Reino Unido ha cuestionado sistemáticamente la utilidad de incluir en las directrices disposiciones separadas sobre las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | ما فتئت المملكة المتحدة تشكك بفائدة إدراج نصوص مستقلة في المبادئ التوجيهية تتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Desde ese punto de vista, la CDI ha considerado que el elemento temporal es indispensable en lo relativo a las declaraciones interpretativas condicionales, a fin de impedir en la medida de lo posible las controversias entre las partes en cuanto a la realidad y la entidad de sus obligaciones en virtud del tratado. | UN | ولذلك تعتقد لجنة القانون الدولي أن العنصر الزمني عنصر أساسي فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة ليتسنى، قدر الإمكان، منع حدوث خلافات بين الأطراف فيما يتصل بواقع ومدى التزاماتها بموجب المعاهدة. |
278. Este proyecto de directiva debe así mismo excluir las reglas especiales relativas a las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | 278 - وينبغي أيضا لمشروع المبدأ التوجيهي هذا أن يستبعد القواعد الخاصة المتصلة بالإعلانات التفسيرية المشروطة. |
No cabe decir lo mismo de las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | 172- غير أن الأمر يختلف عندما يتعلق الأمر بالإعلانات التفسيرية المشروطة. |
La Comisión adoptará una decisión definitiva sobre las declaraciones interpretativas condicionales cuando haya concluido su examen de las reglas relativas a esas declaraciones y reservas. | UN | وسوف تتخذ اللجنة قرارا نهائيا فيما يتصل بالإعلانات التفسيرية المشروطة لدى إنجازها لدراسة القواعد المتعلقة بالإعلانات والتحفظات. |
Por tanto, debería contemplarse el derecho de los Estados de recalificar como reserva a una declaración interpretativa condicional y, en consecuencia, sería apropiado aplicar a las declaraciones interpretativas condicionales las normas sobre las reacciones a las reservas. | UN | لذا فإن من المناسب الاعتراف بحق الدول في توصيف إعلان تفسيري مشروط بأنه تحفظ، وتطبيق قواعد الردود على التحفظات فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Aunque se acuerde que la Guía de la práctica deba contener normas sobre las declaraciones interpretativas, ello no debe suponer el reconocimiento de las declaraciones interpretativas condicionales como una categoría jurídica precisa. | UN | وحتى إذا وافقنا على أن " دليل الممارسات " يجب أن يتضمن قواعد بشأن الإعلانات التفسيرية، فإن ذلك لا ينبغي أن يعني الإعتراف بالإعلانات التفسيرية المشروطة كفئة قانونية متميزة. |
Esas consideraciones no tienen la misma fuerza cuando se trata de declaraciones interpretativas " simples " , aunque son igualmente válidas por las mismas razones en el caso de las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | ولا تكون لهذه الاعتبارات نفس القوة عندما يتعلق الأمر بالإعلانات التفسيرية " البسيطة " ، غير أنها تفرض نفسها بنفس الطريقة ولنفس الأسباب حينما يتعلق الأمر بالإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Si, mutatis mutandis, se aplicara idéntico régimen a unas y otras, siempre se estará a tiempo de renunciar a incluir directivas particulares relativas a las segundas y adoptar una directiva única en que el régimen jurídico aplicable a las declaraciones interpretativas condicionales se asimile al aplicable a las reservas. | UN | فإذا كان ما ينطبق على هذه وتلك نظام قانوني واحد، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، فإنه سيكون دائما من المناسب التخلي عن إدراج مبادئ توجيهية خاصة بالإعلانات التفسيرية المشروطة واعتماد مبدأ توجيهي واحد يدمج النظام القانوني الساري على الإعلانات التفسيرية المشروطة في النظام القانوني للتحفظات. |
Uno de los temas objeto de mayor atención fue el de las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | 16 - وأحد هذه القوانين التي استرعت أشد الانتباه هو القانون المتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة(). |
[2011] Dado que el régimen jurídico de las declaraciones interpretativas condicionales parece haberse conformado al de las reservas, Francia es favorable a la supresión de los proyectos de directriz relativos a las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | [2011] بما أن النظام القانوني للإعلانات التفسيرية المشروطة يحاكي فيما يبدو نسق النظام القانوني للتحفظات، فإن فرنسا تؤيد حذف مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة. |
En respuesta a la pregunta del párrafo 20 del informe del examen, la delegación de Chipre estima que sería preferible que la CDI no incluya en su proyecto de guía de la práctica los proyectos de directivas específicamente dedicadas a las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | وذكر أن وفد بلده يرى، استجابة إلى المسألة المبحوثة في الفقرة 20 من تقرير لجنة القانون الدولي، أن الأفضل هو ألا تدرج اللجنة في مشروع " دليل الممارسات " الذي تقوم بإعداده مشاريع مبادئ توجيهية تتعلق على وجه التحديد بالإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Esto es mucho menos evidente en lo que respecta a las declaraciones interpretativas condicionales, que conviene distinguir claramente de las declaraciones interpretativas " simples " . | UN | 280 - ويبدو الأمر أقل وضوحا بكثير فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية المشروطة التي ينبغي التمييز بوضوح بينها وبين الإعلانات التفسيرية ' ' البسيطة " (). |
En consecuencia, su delegación acoge con beneplácito la decisión de la Comisión de adoptar la directriz 1.4, en cuyo párrafo 2 se estipula que las declaraciones interpretativas estarán sujetas a las reglas aplicables a las reservas, y suprimir las demás directrices relativas a las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | ولذلك، يرحب وفده بقرار لجنة القانون الدولي القاضي باعتماد المبدأ التوجيهي 1-4، الذي نص في فقرته الثانية على خضوع الإعلانات التفسيرية المشروطة للقواعد المنطبقة على التحفظات وحذف سائر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة. |
Un caso distinto es el de las declaraciones interpretativas condicionales que implican, esas sí, una reacción de otros Estados u organizaciones internacionales interesadas y cuyo procedimiento de formulación debe, entonces, ajustarse al de las reservas. | UN | 131 - غير أن الأمر لا يكون كذلك عندما يتعلق الأمر بالإعلانات التفسيرية المشروطة التي تفترض ردا من الدول أو المنظمات الدولية المهتمة الأخرى() والتي يتعين أن تكون إجراءات إصدارها مماثلة لإجراءات إبداء التحفظات. |
En cuanto a las declaraciones interpretativas condicionales, el orador reitera la opinión que expresó en el anterior período de sesiones de la Comisión, esto es, que el establecimiento de normas específicas para regularlas y el considerarlas como categoría jurídica separada crearían confusión en lugar de transparencia y respaldarían una práctica surgida principalmente para eludir la aplicación de las normas del derecho de los tratados. | UN | وفيما يتصل بالإعلانات التفسيرية المشروطة أكد من جديد الرأي الذي كان قد أعرب عنه في اللجنة في دورتها السابقة ومفاده أنه من أجل وضع قواعد لها لتشكل فئة قانونية مستقلة فإن ذلك يخلق ارتباكاً بدلاً من أن يفضي إلى الشفافية و يفضي إلى التغاضي عن ممارسة تنامت إلى حد كبير كوسيلة إلى قطع الطريق على قواعد قانون المعاهدات. |
74. En su 2978ª sesión, celebrada el 15 de julio de 2008, la Comisión decidió remitir al Comité de Redacción los proyectos de directriz 2.9.1 (incluido el segundo párrafo del proyecto de directriz 2.9.3) a 2.9.10, subrayando al mismo tiempo que el proyecto de directriz 2.9.10 se entendía sin perjuicio del mantenimiento o no en una etapa ulterior de los proyectos de directriz sobre las declaraciones interpretativas condicionales. | UN | 74- وفي الجلسة 2978 المعقودة في 15 تموز/يوليه 2008، قررت اللجنة إحالة مشاريـع المبـادئ التوجيهيـة من 2-9-1 (بما فيها الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-3) إلى 2-9-10 إلى لجنة الصياغة، مؤكدة في الوقت ذاته على أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-10 لا يخل بإمكانية الإبقاء أو عدم الإبقاء على مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإعلانات التفسيرية المشروطة. |