Celebro la Declaración política adoptada en la reunión de alto nivel y espero que tenga repercusiones prácticas en los lugares donde más se necesita. | UN | وأرحب بالإعلان السياسي الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى وآمل أن يكون له أثر على أرض الواقع حيث تبرز أهميته الكبرى. |
Por ello, celebramos la Declaración política que se aprobará en esta reunión. | UN | لهذا السبب، نرحب بالإعلان السياسي الذي سيعُتمد في هذا الاجتماع. |
Continuaremos desarrollando la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea y acogeremos positivamente la Declaración política en materia de gestión de crisis. | UN | وسنواصل تطوير التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي كما نرحب بالإعلان السياسي بشأن إدارة الأزمات. |
Tailandia se siente plenamente comprometida con la Declaración política. | UN | إن تايلند متعلقة تعلقا شديدا بالإعلان السياسي. |
Por supuesto, eso se reafirmó en 2006 en la Declaración política y en la aceptación del principio del acceso universal. | UN | وذلك، بطبيعة الحال، جرى تأكيده في عام 2006 بالإعلان السياسي وبقبول مبدأ حصول الجميع على الخدمات. |
Presidenta del grupo de trabajo a cargo de la Declaración política de la Asamblea | UN | رئاسة الفريق العامل المعني بالإعلان السياسي للجمعية |
La Oficina también siguió las negociaciones de la Declaración política de 2011 y, cuando se le solicitó, ofreció asesoramiento sobre cuestiones técnicas. | UN | وتابعت المفوضية أيضاً المفاوضات المتعلقة بالإعلان السياسي لعام 2011 وقدمت المشورة بشأن المسائل التقنية لمن طلبها. |
Las negociaciones sobre la Declaración política y el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento se llevarán a cabo en la Comisión Principal, mientras que el intercambio general de opiniones sobre el tema 8 tendrá lugar en sesiones plenarias. | UN | وستجري المفاوضات المتعلقة بالإعلان السياسي وخطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة، 2002 في اللجنة الرئيسية بينما سيجري التبادل العام لوجهات النظر بشأن البند 8 في الجلسات العامة. |
La India está plenamente empeñada en aplicar la Declaración política y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقال إن الهند ملتزمة التزاماً تاماًّ بالإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Se había celebrado un debate prolongado y a fondo sobre la cuestión durante las negociaciones de la Declaración política y el Plan de Acción y no se había creado consenso al respecto. | UN | وقد كان هناك نقاش طويل ومتعمّق حول هذه المسألة أثناء المفاوضات المتعلقة بالإعلان السياسي وخطة العمل، ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بهذا الشأن. |
Con esta medida, el Gobierno cumple el compromiso que asumió al adherirse en 2002 a la Declaración política y el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, en consonancia con la política común de otros países y la política de las Naciones Unidas en materia de personas de edad. | UN | وتجسد هذه الخطوة التزام الحكومة بالإعلان السياسي وخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002، تماشياً مع السياسة المشتركة للبلدان الأخرى ولمنظمة الأمم المتحدة بشأن كبار السن. |
En lo que respecta a los estupefacientes, la India está plenamente comprometida con la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, y ha tomado medidas importantes para lograr los objetivos establecidos en la Declaración. | UN | 25 - وفيما يتصل بالمخدرات، فإن الهند ملتزمة تماما بالإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وقد اتخذت خطوات مهمة لتحقيق الأهداف المحددة في الإعلان. |
Acogiendo con reconocimiento la Declaración política conjunta hecha por la Comunidad Europea y sus Estados miembros, junto con el Canadá, Islandia, Noruega, Nueva Zelandia y Suiza, e invitando a las otras Partes que estén en condiciones de hacerlo a que contribuyan al Fondo, | UN | وإذ يرحب مع التقدير بالإعلان السياسي المشترك الذي أصدرته الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها، إلى جانب آيسلندا وسويسرا وكندا والنرويج ونيوزيلندا، ويدعو الأطراف الأخرى القادرة إلى المساهمة في الصندوق، |
Por ello, estamos firmemente comprometidos con la Declaración política que adoptamos ayer en el marco de lo que se conoce como la Alianza Internacional contra el Hambre, promovida por el Presidente Lula da Silva, que establece nuevas vías de financiación del desarrollo. | UN | لهذه الأسباب، نحن ملتزمون بقوة بالإعلان السياسي الذي اعتمدناه أمس في إطار التحالف الدولي لمكافحة الجــوع - الذي روج له الرئيس لولا دا سيلفا - والذي يضع طرقا جديدة لتمويل التنمية. |
Esos países desean reafirmar su compromiso con la Declaración política adoptada en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y declarar su disposición a resolver el problema internacional de las drogas mediante la aplicación cabal y equilibrada de estrategias nacionales e internacionales encaminadas a reducir la demanda de drogas ilícitas, así como su producción y venta. | UN | وتود تلك البلدان أن تؤكد التزامها بالإعلان السياسي الذي اعتُمِد في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، وأن تعلن تصميمها على تسوية المشكلة الدولية للمخدرات من خلال التنفيذ الشامل والمتوازن للاستراتيجيات الوطنية والدولية الرامية إلى الحدّ من الطلب على المخدرات غير المشروعة ومن إنتاجها وبيعها. |
92. Los Estados Miembros siguieron avanzando en todas las esferas previstas en la Declaración política y respecto de las medidas conexas aprobadas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | 92- وواصلت الدول الأعضاء إحراز تقدّم في جميع المجالات المشمولة بالإعلان السياسي والتدابير ذات الصلة المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
En el 52° período de sesiones de la Comisión, todos los oradores acogieron complacidos la Declaración política y el Plan de Acción aprobados por la serie de sesiones de alto nivel que estableció nuevos compromisos en todos los ámbitos de la fiscalización de drogas. | UN | 17- وفي دورة اللجنة الثانية والخمسين، رحَّب جميع المتكلمين بالإعلان السياسي وخطة العمل المعتمدين في الجزء الرفيع المستوى، اللذين يضعان التزامات جديدة في كافة مجالات مراقبة المخدرات. |
Tomando nota además de la Declaración política de la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo, celebrada en Nueva York el 22 de septiembre de 2008, | UN | " وإذ تحيط علما كذلك بالإعلان السياسي للاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات التنمية في أفريقيا، المعقود في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2008، |
Finalmente, en la esfera de la lucha internacional contra las drogas, Indonesia acoge con satisfacción la Declaración política y el Plan de Acción aprobados en el 52º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes. | UN | 77 - وأخيرا في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، ترحب إندونيسيا بالإعلان السياسي وخطة العمل المعتمدين في الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات. |
Esos oradores acogieron con beneplácito la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas, aprobados en la serie de sesiones de alto nivel de ese período de sesiones de la Comisión. | UN | ورحّب أولئك المتكلمون بالإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، اللذين اعتُمدا أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة. |