"بالاتجار بالبشر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la trata de personas en
        
    • la trata de seres humanos en
        
    • la trata en
        
    Acogió con agrado las medidas adoptadas en relación con la trata de personas, incluido el establecimiento del Grupo de Tareas sobre la trata de personas en 2012. UN ورحبت أيضاً بالتدابير المتخذة في مجال الاتجار بالبشر، مثل إنشاء فرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر في عام 2012.
    II Actividades relativas a la recopilación de información sobre la trata de personas en Camboya UN ثانيا - النشاط المتصل بجمع المعلومات الخاصة بالاتجار بالبشر في كمبوديا
    En 2004 el relator nacional sobre la trata de seres humanos del Departamento Nacional de Investigación Criminal estimó que unas 400 a 600 mujeres y niñas fueron víctima de la trata de personas en Suecia. UN وفي عام 2004 قدر المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر في إدارة التحقيق الجنائي الوطني أن ما بين 400 و 600 امرأة وفتاة سقطن ضحايا للاتجار بالبشر في السويد.
    En África, el Servicio de Inmigración de Ghana creó unidades especializadas en la trata de seres humanos en tres de los principales puntos de entrada del país. UN وفي أفريقيا، أنشأت دائرة شؤون الهجرة في غانا وحدات معنية بالاتجار بالبشر في ثلاث نقاط دخول رئيسية في البلد.
    Delitos registrados en relación con la trata de seres humanos en Estonia, UN الجرائم المسجلة المتصلة بالاتجار بالبشر في إستونيا، 2005-2006
    En el sitio web al que se ha referido el Sr. O ' Flaherty también se señala que los informes sobre la trata en Nueva Zelandia no son completos ni necesariamente pertinentes para el debate en curso. UN وقد أشار الموقع الشبكي الذي أشار إليه السيد أوفلاهيرتي من قبل إلى أن التقارير المتعلقة بالاتجار بالبشر في نيوزيلندا غير كاملة أو غير مناسبة بالضرورة للمناقشة الجارية.
    En 2011, se creó un grupo de investigación sobre la trata de personas en las Universidades de Oxford y de Cambridge, para apoyar la labor del mandato, prestándole asistencia en la investigación de antecedentes. Esto representó una importante contribución a la labor de la Relatora Especial. UN وفي عام 2011، أُنشئ فريق بحث معني بالاتجار بالبشر في جامعتي أكسفورد وكامبردج لدعم عمل الولاية بتقديم المساعدة في البحوث الأساسية؛ وقد ساهم هذا الفريق إسهاماً هاماً في أعمال المقررة الخاصة.
    Puesto que son los primeros en enfrentarse a las cuestiones de la trata de personas en su trabajo, los agentes de la policía criminal y otros agentes de policía participaron en educación y formación continua sobre este tema. UN وشارك أفراد الشرطة الجنائية وأفراد شرطة آخرون في دورات التعليم المستمر والتدريب المتعلق بالاتجار بالبشر، بما أنهم أول من يواجه المسائل المتعلقة بالاتجار بالبشر في عملهم.
    También preocupa al Comité la falta de datos sobre el alcance de la trata de personas y la ausencia de programas específicos de concienciación sobre la existencia de un mecanismo nacional de remisión relativo a la trata de personas en el Estado parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر بيانات بشأن مدى انتشار ظاهرة الاتجار بالأشخاص، أو برامج محددة للتوعية بوجود آلية وطنية للإحالة فيما يتعلق بالاتجار بالبشر في الدولة الطرف.
    Promotora del proyecto sobre la trata de personas en Haití, en particular la trata de mujeres y niños, en colaboración con la International Association of Women Judges UN مديرة المشروع المتعلق بالاتجار بالبشر في هايتي، لا سيما الاتجار بالنساء والأطفال، في إطار شراكة مع الجمعية الدولية للقاضيات.
    A nivel programático, el ACNUDH está cooperando con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en la realización de actividades y estudios sobre la trata de personas en Europa sudoriental, el Cáucaso y Asia, y participó en una iniciativa conjunta de las Naciones Unidas contra la trata en Nepal. UN وعلى الصعيد العملي، تتعاون المفوضية مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في الاضطلاع بأنشطة وبحوث تتعلق بالاتجار بالبشر في جنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا، وقد أضحت طرفاً في مبادرة الأمم المتحدة المشتركة بشأن الاتجار بالأشخاص في نيبال.
    La función principal del Coordinador Nacional es coordinar las iniciativas de todas las partes interesadas en la lucha y prevención de la trata de personas, independientemente de que se trate de organismos gubernamentales o no gubernamentales, con el fin de disponer de información completa y una respuesta coordinada contra la trata de personas en el país. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمنسق الوطني في تنسيق الإجراءات المتعلقة بجميع أصحاب المصلحة المشاركين في مكافحة ومنع الاتجار بالبشر، من وكالات حكومية أو وكالات غير حكومية من أجل الحصول على المعلومات الكاملة وتنسيق الاستجابة فيما يتعلق بالاتجار بالبشر في البلد.
    Las normas internacionales pertinentes quedaron reflejadas en la legislación nacional de la República de Bulgaria: las disposiciones especiales sobre la trata de personas en el Código Penal de la República de Bulgaria, la aprobación de la Ley de lucha contra la trata de personas y sus reglamentos de aplicación, y la Ley de protección de las personas amenazadas en relación con el procedimiento penal y sus reglamentos de aplicación. UN وقد تم التعبير عن المعايير الدولية المناسبة في التشريع الوطني لجمهورية بلغاريا: الأحكام الخاصة بالاتجار بالبشر في قانون العقوبات لجمهورية بلغاريا؛ واعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر وقواعد تنفيذه، للأشخاص المهددين فيما يتصل بقانون الإجراءات الجنائية وقواعد تنفيذه.
    En cuanto al tema de la recopilación de datos sobre la trata de mujeres, cabe señalar que los datos sobre la trata de personas en Polonia son recogidos y analizados por el Equipo encargado de las cuestiones relacionadas con la trata de personas, adscrito al Departamento de Política de Migración del Ministerio del Interior. UN وبالإشارة إلى موضوع جمع البيانات عن الاتجار بالنساء، تجدر ملاحظة أن البيانات المتعلقة بالاتجار بالبشر في بولندا يضطلع بتجميعها وتحليلها فريق معني بمسائل الاتجار بالبشر بإدارة سياسات الهجرة في وزارة الداخلية.
    Con miras a establecer la situación con respecto a la trata de personas en la República de Croacia, la Misión de la Organización Internacional para las Migraciones, juntamente con ONG locales, llevó a cabo una encuesta de opinión pública dada a conocer en julio de 2002, que demostró que los ciudadanos croatas en general están bien informados sobre el problema de la trata de personas. UN وبغية تحديد الحالة فيما يتعلق بالاتجار بالبشر في جمهورية كرواتيا، أجرت بعثة المنظمة الدولية للهجرة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية استطلاعا للرأي العام نُشر في تموز/يوليه عام 2002، وأظهر الاستطلاع أن المواطنين الكرواتيين ملمون بوجه عام بمشكلة الاتجار بالبشر.
    El Estado parte debería adoptar además programas específicos de capacitación y sensibilización para el personal de las fuerzas del orden y los guardias de fronteras, así como campañas de concienciación pública que muestren la situación actual de la trata de seres humanos en el país. UN كما ينبغي للدولة الطرف تنفيذ برامج محددة لتدريب وتوعية الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون وحرس الحدود، وتنظيم حملات توعية عامة لكشف الوضع الراهن فيما يتعلق بالاتجار بالبشر في البلد.
    El Estado parte debería adoptar además programas específicos de capacitación y sensibilización para el personal de las fuerzas del orden y los guardias de fronteras, así como campañas de concienciación pública que muestren la situación actual de la trata de seres humanos en el país. UN كما ينبغي للدولة الطرف تنفيذ برامج محددة لتدريب وتوعية الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون وحرس الحدود، وتنظيم حملات توعية عامة لكشف الوضع الراهن فيما يتعلق بالاتجار بالبشر في البلد.
    :: La incorporación obligatoria de temas relacionados con la trata de seres humanos en los planes de estudios correspondientes a los niveles de enseñanza VIII y X ; la incorporación optativa de temas relacionados con la trata de seres humanos en los planes de estudios correspondientes a los niveles de enseñanza VII, IX, XI y XII; UN :: الإدماج الإجباري للمواضيع المتعلقة بالاتجار بالبشر في المناهج الدراسية للصفين الثامن والعاشر؛ والإدماج الاختياري للمواضيع المتعلقة بالاتجار بالبشر في المناهج الدراسية للصفوف السابع والتاسع والحادي عشر والثاني عشر.
    El objetivo básico del proyecto era mejorar la capacidad de reacción y eficacia de las medidas de prevención y sensibilización y las intervenciones sociales en el ámbito local relacionadas con la trata de seres humanos en las comunidades romaníes socialmente marginadas de la región de Banská Bystrica. UN ويتمثل الهدف الأساسي من المشروع السالف الذكر في تحسين مدى استجابة وفعالية التدابير الوقائية والتوعوية والتدخلات الاجتماعية على الصعيد المحلي فيما يتصل بالاتجار بالبشر في مجتمعات الروما المستبعدة اجتماعيا في منطقة بانسكا بيستريكا.
    142. Los datos sobre la trata en Bosnia y Herzegovina se recopilan dos veces por año o varias veces si es necesario. UN 142- والمعلومات المتعلقة بالاتجار بالبشر في البوسنة والهرسك تجمع مرتين سنويا، أو تجمع عدة مرات إذا دعت الضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus