"بالاتجار بالمخدِّرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tráfico de drogas
        
    • tráfico de estupefacientes
        
    Situación mundial con respecto al tráfico de drogas UN الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات
    Situación mundial con respecto al tráfico de drogas y recomendaciones de los órganos subsidiarios de la Comisión UN الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات وتوصيات الهيئات الفرعية التابعة للجنة
    En cambio, los delitos relacionados con el tráfico de drogas se han mantenido bastante estables en los últimos años. UN وفي المقابل، ظلت الجرائم المتعلقة بالاتجار بالمخدِّرات مستقرة إلى حد ما خلال السنوات الأخيرة.
    Situación mundial con respecto al tráfico de drogas y recomendaciones de los órganos subsidiarios de la Comisión UN الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات وتوصيات الهيئات الفرعية التابعة للجنة
    52. Muchos Estados Miembros habían adoptado una serie de medidas preventivas y de represión para combatir las actividades delictivas vinculadas con el tráfico de estupefacientes. UN 52- واعتمدت دول أعضاء عديدة طائفة من التدابير الوقائية والإنفاذية لمكافحة الأنشطة الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالمخدِّرات.
    En el documento E/CN.7/2012/4 figura un informe de la Secretaría sobre la situación mundial con respecto al tráfico de drogas. UN ويرد في الوثيقة E/CN.7/2012/4 تقرير من الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات.
    En el documento E/CN.7/2013/4 figura un informe de la Secretaría sobre la situación mundial con respecto al tráfico de drogas. UN ويرد تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات في الوثيقة E/CN.7/2013/4.
    La Alianza hace frente al tráfico de drogas ilícitas, al comercio ilegal de flora y fauna protegidas y de productos de la madera, así como a la trata de migrantes. UN وتُعنى الشراكة بالاتجار بالمخدِّرات غير المشروعة، والتجارة غير المشروعة في الأحياء البرية المحمية ومنتجات الأخشاب، وتهريب المهاجرين.
    Informe de la Secretaría sobre la situación mundial con respecto al tráfico de drogas (E/CN.7/2012/4) UN تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات (E/CN.7/2012/4)
    c) Informe de la Secretaría sobre la situación mundial con respecto al tráfico de drogas (E/CN.7/2012/4); UN (ج) تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات (E/CN.7/2012/4)؛
    a) Informe de la Secretaría sobre la situación mundial del tráfico de drogas (E/CN.7/2012/4); UN (أ) تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات (E/CN.7/2012/4)؛
    Informe de la Secretaría sobre la situación mundial con respecto al tráfico de drogas (E/CN.7/2013/4) UN تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات (E/CN.7/2013/4)
    c) Informe de la Secretaría sobre la situación mundial con respecto al tráfico de drogas (E/CN.7/2013/4); UN (ج) تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات (E/CN.7/2013/4)؛
    a) Informe de la Secretaría sobre la situación mundial con respecto al tráfico de drogas (E/CN.7/2013/4); UN (أ) تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات (E/CN.7/2013/4)؛
    9. Invita también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que incluya el tema de la promoción del intercambio de esos conocimientos y competencias técnicas en el informe anual de la Secretaría sobre la situación mundial con respecto al tráfico de drogas que se presenta a la Comisión. UN 9- تدعو أيضاً مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إلى إدراج موضوع تعزيز تبادل هذه الخبرات والمعارف في التقرير السنوي الذي ترفعه الأمانة إلى لجنة المخدِّرات عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات.
    La Comisión tendrá ante sí el informe de la Secretaría sobre la situación mundial con respecto al tráfico de drogas (E/CN.7/2012/4), que también incluye información sobre la aplicación de la resolución 53/16, en que la Comisión solicitó al Director Ejecutivo que le siguiera presentando los informes anuales sobre las tendencias mundiales del uso indebido de drogas y la oferta ilícita de drogas. UN وسوف يُعرض على اللجنة تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات (E/CN.7/2012/4)، الذي يتضمّن أيضا معلومات عن تنفيذ القرار 53/16 الذي طلبت فيه اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم تقارير سنوية إليها عن الاتجاهات العالمية لتعاطي المخدِّرات وعرضها غير المشروع.
    a) Debería alentarse a los gobiernos a que reúnan información concreta, fiable y exhaustiva sobre la situación con respecto al tráfico de drogas y al consumo de drogas ilícitas en sus países, a fin de que elaboren y apliquen estrategias eficaces para combatir el uso indebido de drogas y limitar las repercusiones de dicho uso indebido en sus comunidades; UN (أ) ينبغي تشجيع الحكومات على تجميع معلومات وقائعية وشاملة ويمكن التعويل عليها بشأن الوضع السائد في بلدانها فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها بصفة غير مشروعة، بغية وضع وتنفيذ استراتيجيات فعّالة لمكافحة تعاطي المخدِّرات والحد من تأثيره على مجتمعاتها المحلية؛
    a) Debería alentarse a los gobiernos a que reúnan información concreta, fiable y exhaustiva sobre la situación con respecto al tráfico de drogas y al consumo de drogas ilícitas en sus países, a fin de que elaboren y apliquen estrategias eficaces para combatir el uso indebido de drogas y limitar las repercusiones de dicho uso indebido en sus comunidades; UN (أ) ينبغي تشجيع الحكومات على تجميع معلومات وقائعية وشاملة ويمكن التعويل عليها بشأن الوضع السائد في بلدانها فيما يتعلق بالاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها بصفة غير مشروعة، بغية وضع وتنفيذ استراتيجيات فعّالة لمكافحة تعاطي المخدِّرات والحد من تأثيره على مجتمعاتها المحلية؛
    b) Algunos participantes señalaron que la violencia relacionada con el tráfico de drogas era un problema de dimensiones cada vez mayores que era preciso afrontar mediante un enfoque equilibrado y amplio; en ese contexto se puso de relieve la importancia de poner en práctica el principio de responsabilidad común y compartida; UN (ب) أشار بعض المشاركين إلى أنَّ العنف المتصل بالاتجار بالمخدِّرات مشكلة متنامية تحتاج إلى المعالجة باتِّباع نهج متوازن وشامل؛ وسُلِّط الضوء في هذا الصدد على أهمية تطبيق مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة؛
    72. Los Estados Miembros deberían considerar la posibilidad de hacer mayores esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero, entre otras cosas mediante la creación, aplicación y ejecución de regímenes jurídicos y reglamentarios amplios, de conformidad con las normas internacionales, a fin de reprimir las actividades delictivas organizadas vinculadas al tráfico de estupefacientes. UN 72- وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في بذل مزيد من الجهود لمكافحة غسل الأموال، بما في ذلك من خلال وضع نظم قانونية وتنظيمية شاملة وتنفيذها وإنفاذها، وفقا للمعايير الدولية، بهدف تقويض الأفعال الإجرامية المنظَّمة المرتبطة بالاتجار بالمخدِّرات.
    b) Los Estados Miembros intercambiaron experiencias nacionales en la lucha contra el blanqueo de capitales vinculado al tráfico de estupefacientes y delitos conexos, incluso en lo que respecta a la adopción de varias medidas específicas para prevenir y combatir el blanqueo de capitales. UN (ب) عرضت الدول الأعضاء لخبراتها الوطنية المكتسبة في مجال مكافحة أنشطة غسل الأموال المرتبطة بالاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة، ومن بينها اتخاذ طائفة من التدابير المحددة لمنع ومكافحة غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus