Además, hay que prestar particular atención a las necesidades especiales de África. | UN | وأكد أنه ينبغي أيضا الاهتمام بصورة خاصة بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
En la Cumbre del Milenio, los dirigentes del mundo reconocieron unánimemente las necesidades especiales de África. | UN | في قمة الألفية سلّم زعماء العالم بالإجماع بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Nos parecen de especial importancia los compromisos contraídos por los líderes mundiales en la Declaración del Milenio de satisfacer las necesidades especiales de África. | UN | ويهمنا بشكل خاص تلك الالتزامات التي قطعها زعماء العالم على أنفسهم في إعلان الألفية للوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Satisfacer las necesidades especiales de África es un reto que, de una manera u otra, entraña prácticamente todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا يشكل تحديا يتضمن في الواقع بشكل أو بآخر جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Satisfacer las necesidades particulares de África sigue siendo una de las altas prioridades en la labor de las Naciones Unidas. | UN | والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا يبقى من الأولويات القصوى في عمل الأمم المتحدة. |
En la Declaración del Milenio, los dirigentes políticos del mundo se comprometieron a establecer una alianza mundial para el desarrollo y a responder a las necesidades especiales de África. | UN | وفي إعلان الألفية، ألزم الزعماء السياسيون للعالم أنفسهم بخلق شراكة عالمية للتنمية والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Al igual que el Secretario General, nosotros también reconocemos las necesidades especiales de África. | UN | ونحن، شأننا شأن الأمين العام، نسلم أيضا بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
En el informe del Secretario General se reconocen con razón las necesidades especiales de África. | UN | ويصيب الأمين العام بالتسليم في تقريره بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Durante el sexagésimo período de sesiones se registraron algunos logros en relación con las necesidades especiales de África. | UN | لقد شهدت الدورة الستون عددا من الإنجازات المتعلقة بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Es esencial que las Naciones Unidas adopten medidas con carácter de urgencia y sin dilación, sobre todo para atender mejor a las necesidades especiales de África. | UN | ولابد من قيام الأمم المتحدة بالعمل على سبيل الاستعجال وبدون تأخير، وخاصة لتحسين الوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Se expresó satisfacción por el hecho de que la orientación general del programa se hubiera centrado en las necesidades especiales de África, los países menos adelantados y la promoción de la cooperación Sur - Sur. | UN | وأعرب عن الارتياح للتركيز في التوجه العام للبرنامج فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا ولأقل البلدان نموا وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Se expresó satisfacción por el hecho de que la orientación general del programa se hubiera centrado en las necesidades especiales de África, los países menos adelantados y la promoción de la cooperación Sur - Sur. | UN | وأعرب عن الارتياح للتركيز في التوجه العام للبرنامج فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا ولأقل البلدان نموا وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El Secretario General también nos advierte acerca de la insuficiencia de los progresos logrados en cuanto a los objetivos más amplios establecidos en la Declaración del Milenio sobre cuestiones como los derechos humanos, la democracia y la buena gestión pública, la solución de conflictos y las necesidades especiales de África. | UN | ويحذر الأمين العام أيضا من أن التقدم غير كاف في تحقيق الأهداف الأوسع نطاقا الواردة في الإعلان بشأن قضايا حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد وحل الصراعات والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Ahora que está preparado el escenario, se han proclamado los objetivos y se han identificado los medios, debemos pasar de la palabra a la obra para poder satisfacer las necesidades especiales de África. | UN | والآن، وقد وضع الإطار وأُعلنت الأهداف وحُددت الوسائل، علينا أن نترجم أقوالنا إلى أفعال بغية الوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
África aprecia el hecho de que hubo una respuesta positiva a este proyecto de resolución, ya que éste brinda la primera oportunidad para que la Asamblea General trate las cuestiones africanas desde que se reconocieron las necesidades especiales de África en la Cumbre del Milenio hace unos años. | UN | وتقدر أفريقيا رد الفعل الإيجابي الذي لقيه مشروع القرار هذا. حيث أنه أتاح للجمعية العامة أول فرصة لمعالجة القضايا الأفريقية منذ اعتراف مؤتمر قمة الألفية قبل حوالي سنتين بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Al respecto, tomamos nota de que la comunidad internacional ha reconocido las necesidades especiales de África y el hecho de que la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) es el marco para prestar asistencia al continente. | UN | وفي ذلك الصدد، نحيط علما بحقيقة أن المجتمع الدولي قد اعترف بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأنه اعترف بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بوصفها الإطار المناسب لمساعدة القارة. |
Este, junto con otros informes, proporciona información útil sobre los progresos realizados y las medidas necesarias para encarar las necesidades especiales de África. | UN | ويوفر ذلك التقرير، بالترافق مع تقارير أخرى، نظرة معمقة مفيدة في التقدم المحرز والتدابير التي يلزم اتخاذها للوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
La oradora celebra que en el Documento Final se haya prestado atención a las necesidades especiales de África y se haya renovado el compromiso de apoyar los esfuerzos de los países de ese continente y de fortalecer la cooperación con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وقالت إنها ترحب بالاهتمام الواضح في وثيقة النتائج بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا وبالالتزام المجدد بدعم جهود البلدان الأفريقية وتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El firme compromiso de atender a las necesidades particulares de África y los pequeños Estados insulares en desarrollo se reflejó en el apoyo que recibieran las iniciativas regionales y los marcos de desarrollo, entre ellos, el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y la NEPAD. | UN | 35 - وينعكس الالتزام بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية في دعم المبادرات الإقليمية وأطر العمل التنموية، بما في ذلك برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
8. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos de los países de África por fomentar el desarrollo, la producción y el uso de las fuentes de energía nuevas y renovables, reconociendo las necesidades particulares de África en materia de suministro de energía y servicios conexos fiables y de costo razonable; | UN | 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان الأفريقية المبذولة من أجل تشجيع تطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وإنتاجها واستخدامها، مع التسليم بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا فيما يتعلق بالحصول على إمدادات وخدمات للطاقة يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها؛ |
8. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos de los países de África por fomentar el desarrollo, la producción y el uso de las fuentes de energía nuevas y renovables, reconociendo las necesidades particulares de África en materia de suministro de energía y servicios conexos fiables y de costo razonable; | UN | 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان الأفريقية المبذولة في مجال تشجيع تطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وإنتاجها واستخدامها، مع التسليم بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا فيما يتعلق بالحصول على إمدادات وخدمات للطاقة يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها؛ |