Proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar | UN | مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
Directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar | UN | مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
Proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar | UN | مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
La eficacia constante del Organismo está vinculada al uso apropiado de los recursos en la aplicación de las salvaguardias. | UN | واستمرار فعالية الوكالة مرتبط بالاستخدام الملائم لمواردها في تطبيق نظام الضمانات. |
La capacitación dada por el ACNUDH a la FPA ha incluido las cuestiones de derechos humanos, en particular el uso adecuado de la fuerza, pero la función policial de la FPA requiere ser examinada más a fondo. | UN | وقد تناول تدريب مفوضية حقوق الإنسان لفائدة قوة الشرطة المسلحة قضايا حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالاستخدام الملائم للقوة، لكن دور القوة في إنفاذ القانون يحتاج إلى مزيد من التوضيح. |
Al propio tiempo, debería difundirse información no sólo en el lugar de las Naciones Unidas en la Web dedicado a la descolonización, sino mediante el uso apropiado de los medios de difusión de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي نشر المعلومات، ليس من خلال الموقع الشبكي للأمم المتحدة المعني بإنهاء الاستعمار فحسب، وإنما أيضا بالاستخدام الملائم لوسائل الإعلام في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
9/13. Proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar | UN | 9/13- مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
1. Toma nota del proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar; | UN | 1- يحيط علماً بمشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها؛ |
9/13. Proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar | UN | 9/13- مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
1. Toma nota del proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar; | UN | 1- يحيط علماً بمشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها؛ |
10/8. Proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar | UN | 10/8- مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
10/8 Proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada | UN | 10/8 مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلـة |
Reafirmando también el contenido del párrafo 20 de la resolución 7/29, en el que el Consejo alienta a que se avance en el proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar; | UN | وإذ يعيد أيضاً تأكيد الفقرة 20 من قرار المجلس 7/29، التي يشجع فيها المجلس على المضي قدماً بمشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها، |
Reafirmando también el contenido del párrafo 20 de la resolución 7/29, en el que el Consejo alienta a que se avance en el proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar; | UN | وإذ يعيد أيضاً تأكيد الفقرة 20 من قرار المجلس 7/29، التي يشجع فيها المجلس على المضي قدماً بمشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها، |
Celebra los avances realizados durantes las consultas acerca del proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar y decide seguir esforzándose para adoptar medidas al respecto en su 11º período de sesiones. | UN | يرحب بالتقدم المحرز خلال المشاورات المتعلقة بمشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها ويقرر مواصلة الجهود من أجل اتخاذ إجراء بشأنها في دورته الحادية عشرة. |
Celebra los avances realizados durantes las consultas acerca del proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado de los niños privados del medio familiar y decide seguir esforzándose para adoptar medidas al respecto en su 11º período de sesiones. | UN | يرحب بالتقدم المحرز خلال المشاورات المتعلقة بمشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها ويقرر مواصلة الجهود من أجل اتخاذ إجراء بشأنها في دورته الحادية عشرة. |
86. El Consejo también alentó a que se avanzara en el proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado alternativo de los niños y pidió que el Consejo dedicara mayor atención a estas directrices en su octavo período de sesiones. | UN | 86- وشجع المجلس أيضاً على المضي قدماً بمشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعايا البديلة للأطفال وشروط هذه الرعاية، وطلب أن يولي المجلس هذه المبادئ التوجيهية مزيداً من الاهتمام في دورته الثامنة. |
La Sra. Malerá (Brasil) dice que el Brasil ha participado en el proceso consultivo de cuatro años que culminó en la preparación del proyecto de directrices de las Naciones Unidas sobre la utilización apropiada y las condiciones del cuidado alternativo de los niños. | UN | 4 - السيدة مائيرا (البرازيل): قالت إن البرازيل شاركت في عملية تشاورية مدتها أربع سنوات أدت إلى إعداد مشروع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وتحسين أحوالهم. |
La eficacia constante del Organismo está vinculada al uso apropiado de los recursos en la aplicación de las salvaguardias. | UN | واستمرار فعالية الوكالة مرتبط بالاستخدام الملائم لمواردها في تطبيق نظام الضمانات. |
También se exigen actividades de garantía en relación con el uso adecuado de las transferencias en efectivo. | UN | ومن المطلوب أيضاً بذل أنشطة الضمان فيما يتعلق بالاستخدام الملائم للتحويلات النقدية. |
En cambio, con el uso apropiado de los programas de igualdad de género, las crisis humanitarias pueden presentar oportunidades para que surjan nuevas funciones de género y relaciones entre los sexos más progresistas. | UN | وعلى العكس من ذلك، يمكن للأزمات الإنسانية، بالاستخدام الملائم لبرامج تحقيق المساواة بين الجنسين، أن تتيح فرصا لظهور أدوار وعلاقات جنسانية جديدة وأكثر تقدما. |