"بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las estrategias nacionales de desarrollo
        
    Lamentablemente, en el programa de Doha no se decía prácticamente nada sobre las estrategias nacionales de desarrollo que había que permitir para que los países pudiesen crear capacidad productiva y mejorar su competitividad en el plano internacional. UN والمؤسف أن جدول أعمال الدوحة لم يقل شيئاً تقريباً فيما يتعلق بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الواجب أن تتبع إذاً ما أريد للبلدان أن تبنيَ قدرتها الإنتاجية وقدرتها على المنافسة الدولية.
    Es también importante el hecho de que a menudo sugieren ideas acerca de las estrategias nacionales de desarrollo y son árbitros influyentes en las políticas de los países en desarrollo. UN ومن العوامل المهمة أيضا أن هذه المؤسسات تشكل منبعا ثريا للأفكار المتعلقة بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وهي حَكَم له تأثيره بالنسبة لسياسات البلدان النامية.
    El sistema está legitimado y capacitado para promover y facilitar el diálogo nacional sobre el desarrollo entre los principales interesados de la sociedad juntamente con los copartícipes en el desarrollo, contribuyendo así a integrar los objetivos de desarrollo acordados en el plano internacional en las estrategias nacionales de desarrollo. UN وتتمتع المنظومة بالمشروعية والأهلية لتعزيز وتيسير الحوار الوطني بشأن التنمية بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في المجتمع وشركائهم في التنمية، فتساعد بذلك على دمج الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    La suma de 50.000 dólares serviría para sufragar los gastos de edición, traducción y adaptación regional de 12 notas de políticas sobre las estrategias nacionales de desarrollo. UN 58 - سيغطي المبلغ المرصود وقدره 000 50 دولار تكلفة تحرير وترجمة 12 مذكرة من مذكرات السياسات المتعلقة بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتكييفها وفقا للمعطيات المحلية.
    El proyecto se basará en las redes y los proyectos regionales existentes, como la red de examen y conocimientos del aprendizaje entre pares de la CEPA en relación con las estrategias nacionales de desarrollo. UN وسوف يعتمد المشروع على الشبكات والمشاريع الإقليمية القائمة، من قبيل شبكة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المعنية باستعراض التعلم من الأقران واكتساب المعرفة منهم فيما يتعلق بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Los grupos de trabajo deben poder vincular su labor a las estrategias nacionales de desarrollo y a los planes de acción conexos, y se deben establecer relaciones estrechas con las organizaciones internacionales que realizan actividades en la esfera de la facilitación del comercio. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن يكون الفريق العامل قادراً على ربط عمله بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وخطط عمل التنفيذ ذات الصلة، كما ينبغي إقامة علاقات وثيقة مع المنظمات الدولية العاملة في مجال تيسير التجارة.
    7. Exhortamos a que se hagan los mayores esfuerzos para aumentar la coordinación a todos los niveles, con miras a reforzar las estrategias nacionales de desarrollo, estimular la inversión en capacidades productivas, ayudar a crear empresas y a que estas se desarrollen y promover oportunidades de un empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos. UN 7 - ندعو إلى مضاعفة الجهود من أجل تعزيز التنسيق على جميع المستويات بهدف النهوض بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وحفز الاستثمار في القدرات المنتجة والمساعدة في مباشرة الأعمال ونموها وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع.
    7. Exhortamos a que se hagan los mayores esfuerzos para aumentar la coordinación a todos los niveles, con miras a reforzar las estrategias nacionales de desarrollo, estimular la inversión en capacidades productivas, ayudar a crear empresas y a que estas se desarrollen y promover oportunidades de un empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos. UN 7 - ندعو إلى مضاعفة الجهود من أجل تعزيز التنسيق على جميع المستويات بهدف النهوض بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وحفز الاستثمار في القدرات المنتجة والمساعدة في مباشرة الأعمال ونموها وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع.
    7. Exhortamos a que se hagan los mayores esfuerzos para aumentar la coordinación a todos los niveles, con miras a reforzar las estrategias nacionales de desarrollo, estimular la inversión en capacidades productivas, ayudar a crear empresas y a que estas se desarrollen y promover oportunidades de un empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos. UN 7 - ندعو إلى مضاعفة الجهود من أجل تعزيز التنسيق على جميع المستويات بهدف النهوض بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وحفز الاستثمار في القدرات المنتجة والمساعدة في مباشرة الأعمال ونموها وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع.
    En la práctica, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza han sido criticados por imponer demasiadas condiciones, incluso de política macroeconómica, y por ceñirse a los intereses de los donantes, con lo que, de hecho, los beneficiarios se sienten menos dueños de los programas de ayuda y se reduce la correspondencia entre el apoyo de los donantes y las estrategias nacionales de desarrollo. UN والواقع أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر يُنظر إليها بأنها ورقات مشفوعة بأشياء عديدة كثيرة، تشمل شروطاً مرتبطة بسياسة الاقتصاد الكلي، كما يُنظر إليها باعتبارها مدفوعة بتوجيهات المانحين على نحو مفرط، الأمر الذي يقوض على نحو فعال سيطرة البلد على برامج المعونة كما يقوض ازدياد ربط المانحين بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus