"بالاستراتيجية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la estrategia nacional
        
    • estrategia nacional de
        
    • una estrategia nacional
        
    Viet Nam señaló también la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género. UN ونوهت فييت نام أيضاً بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس الجنس.
    En algunos países, la coordinación y la armonización de las medidas de lucha contra la desertificación se vinculan estrechamente con la estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN وفي بعض البلدان يرتبط التنسيق والاتساق في مجال مكافحة التصحر ارتباطا وثيقا بالاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Noruega acoge con beneplácito la estrategia nacional de fiscalización de drogas. UN وترحب النرويج بالاستراتيجية الوطنية الأفغانية لمراقبة المخدرات.
    El plan está estrechamente relacionado con la estrategia nacional para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذه الخطة ترتبط ارتباطا وثيقا بالاستراتيجية الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Miembro del Comité Real sobre la estrategia nacional Jordana de Discapacidad. UN وهو عضو في اللجنة الملكية المعنية بالاستراتيجية الوطنية الأردنية للإعاقة.
    Esas relaciones facilitan la incorporación de los jóvenes en la ejecución de los distintos proyectos de la estrategia nacional para los jóvenes. UN وتيسر هذه العلاقات إدماج الشباب في تنفيذ مختلف المشاريع الخاصة بالاستراتيجية الوطنية للشباب.
    La Comisión de Lucha contra la Corrupción asumió esta función, pero solo empezó a trabajar en la estrategia nacional con posterioridad al período que se examina UN واضطلعت لجنة مكافحة الفساد بهذا الدور ولكن لم تبدأ العمل المتعلق بالاستراتيجية الوطنية إلا بعد الفترة قيد الاستعراض
    Tomó nota de la estrategia nacional para el adelanto de la mujer. UN ونوهَّت بالاستراتيجية الوطنية لتقدُّم المرأة.
    Acogió con satisfacción la estrategia nacional para los romaníes y preguntó cómo se aplicaría con eficiencia. UN ورحَّبت بالاستراتيجية الوطنية الخاصة بالروما وسألت عن كيفية تنفيذها بفعالية.
    En Nepal, también se prestó apoyo para la puesta en marcha de la estrategia nacional sobre armas pequeñas a nivel de distrito y de comunidad en 2014. UN وفي نيبال، قُدم مزيد من الدعم لبدء العمل بالاستراتيجية الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة على صعيد المقاطعات وعلى مستوى المجتمع المحلي في عام 2014.
    Acogió favorablemente la estrategia nacional sobre la igualdad de género y la integración de las cuestiones relativas a los derechos humanos en el programa de estudios de las academias de policía. UN ورحب بالاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين وبدمج قضايا حقوق الإنسان في مناهج كلية تدريب الشرطة.
    El Uruguay seguiría trabajando en la estrategia nacional para la infancia y adolescencia, cuyos objetivos se ampliarían hasta 2030. UN وستواصل أوروغواي عملها المتعلق بالاستراتيجية الوطنية للأطفال والمراهقين التي ستستمر أهدافها حتى عام 2030.
    38. La policía informó a la Relatora Especial sobre la estrategia nacional contra la Delincuencia que ha determinado prioridades individuales de acción para cada provincia, no basadas necesariamente en la frecuencia de los distintos delitos. UN ٨٣- وأحاطت الشرطة المقررة الخاصة علماً بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة الجرائم التي تم فيها تعيين أولويات منفردة للعمل من جانب كل اقليم، لا تقوم بالضرورة على أساس نسبة حدوث الجرائم المختلفة.
    En cuanto al sector de gestión de los desechos, las Partes informaron acerca de la inclusión de la gestión de los desechos como una actividad prioritaria en los planes de acción nacionales o en sus informes sobre la estrategia nacional de la gestión ambiental. UN وفي قطاع إدارة النفايات قدمت الأطراف معلومات عن إدراج إدارة النفايات كأولوية في خطط عملها الوطنية أو في تقاريرها المتعلقة بالاستراتيجية الوطنية لإدارة البيئة.
    La política coherente de Viet Nam sobre la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer ha quedado nuevamente demostrada mediante el anuncio de la estrategia nacional para el adelanto de la mujer hasta 2010. UN والسياسة المتسقة التي تنتهجها فييتنام فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة تجلت مرة أخرى بالاستراتيجية الوطنية المعلنة بشأن النهوض بالمرأة الفييتنامية حتى عام 2010.
    Se están preparando programas para combatir el uso indebido de alcohol y drogas, que estarán dirigidos por la estrategia nacional desarrollada por el Departamento Nacional de Lucha contra la Drogas. UN وتجري صياغة برامج ترمي إلى التصدي لتعاطي الكحوليات والمخدرات، سيجري الاسترشاد فيها بالاستراتيجية الوطنية التي وضعتها إدارة المراقبة الوطنية للمخدرات.
    Las recomendaciones sobre la materia cuentan con su pleno respaldo y se están aplicando en el marco de la estrategia nacional pertinente adoptada en 2003 y que se actualiza cada dos años. UN وتحظى التوصيات المقدمة في هذا المجال بدعمها التام، ويجري وضعها موضع التنفيذ عملاً بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي يجري تنفيذها منذ عام 2003 ويتم تحديثها كل سنتين.
    Es frecuente que se la consulte al formular las políticas nacionales de desarrollo, comenzando por la estrategia nacional a veinticinco años vista. UN وتتم استشارة الناس عادة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية الوطنية، ابتداء بالاستراتيجية الوطنية لخمس وعشرين سنة.
    Es frecuente que se la consulte al formular las políticas nacionales de desarrollo, comenzando por la estrategia nacional a veinticinco años vista. UN وتتم استشارة الناس عادة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية الوطنية، ابتداء بالاستراتيجية الوطنية لخمس وعشرين سنة.
    En el caso de la estrategia de recuperación nacional prevista, la Sección presta apoyo a la labor que realiza el Gobierno Nacional de Transición de Liberia para establecer una estrategia nacional con el fin de resolver las cuestiones de consolidación de la paz, recuperación y desarrollo. UN وفيما يتعلق بالاستراتيجية الوطنية للإنعاش المخطط لها، يدعم القسم جهود الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا الرامية إلى وضع استراتيجية وطنية لمعالجة مسائل بناء السلام والإنعاش والتنمية. ويمثل القسم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus