"بالاستغلال الاقتصادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la explotación económica
        
    • explotados económicamente
        
    Recomendaciones relativas a la explotación económica de los niños UN توصيات تتعلق بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال
    Los pueblos indígenas son grupos vulnerables en lo que se refiere sobre todo a la explotación económica e industrial de las regiones donde viven tradicionalmente. UN فالسكان اﻷصليون جماعات ضعيفة وخاصة فيما يتصل بالاستغلال الاقتصادي والصناعي للمناطق التي يقيمون فيها عادة.
    Se ocupará de modo particular del trabajo doméstico y del trabajo infantil desde el punto de vista de la explotación económica de los niños. UN وسوف تركز بوجه خاص على العمل المنزلي وعمل الأطفال بوصفه يتصل بالاستغلال الاقتصادي للأطفال.
    6. Todas las recomendaciones pertinentes del Comité de los Derechos del Niño, en particular las relativas a la explotación económica de los niños; UN " ٦- وجميع التوصيات ذات الصلة بالموضوع للجنة حقوق الطفل، ولا سيما التوصيات المتصلة بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال؛
    También le preocupa la información acerca de niños, sobre todo indígenas, explotados económicamente. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بالاستغلال الاقتصادي للأطفال ولا سيما أطفال السكان الأصليين.
    A este respecto, el Comité alentó al Estado Parte a tener en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité en sus deliberaciones temáticas, en especial las relativas a la explotación económica del niño y a la administración de la justicia de menores. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي وجهتها اللجنة أثناء مناقشاتها الموضوعية، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال وبإقامة العدل لﻷحداث.
    A este respecto, el Comité alentó al Estado Parte a tener en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité en sus deliberaciones temáticas, en especial las relativas a la explotación económica del niño y a la administración de la justicia de menores. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي وجهتها اللجنة أثناء مناقشاتها الموضوعية، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال وبإقامة العدل لﻷحداث.
    Vale la pena mencionar que, si bien el título se refiere al “trabajo infantil”, el ámbito del Convenio No. 182 de la OIT no se limita a la explotación económica. UN ٣٢ - وجدير بالذكر أن عنوان اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢ يشير إلى " عمل اﻷطفال " ولكن نطاق الاتفاقية ليس محصورا بالاستغلال الاقتصادي.
    En este sentido, la Relatora incluirá en el presente capítulo información sobre la explotación económica, la adopción y la trata e inmigración clandestina de niños. UN ومن ثم فإنها ستدرج في هذا الفصل المعلومات المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي والتبني والاتجار والهجرة السرية التي تشمل الأطفال.
    En este informe se analiza la vulnerabilidad de la mujer ante la explotación económica y sexual, incluida la trata, cuando migran de las zonas rurales a las urbanas. UN ويناقش التقرير تزايد سرعة تأثر المرأة بالاستغلال الاقتصادي والجنسي، بما في ذلك الاتجار، عندما تهاجر من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    19. La Relatora Especial se centrará en las cuestiones relativas al trabajo infantil desde el punto de vista de la explotación económica. UN 19- وسوف تركز المقررة الخاصة على قضايا عمل الأطفال بقدر ما تتعلق بالاستغلال الاقتصادي.
    Son cada vez más las mujeres que obtienen la condición de víctimas, y su participación es elevada en el sector de la prostitución, mientras que los hombres están más relacionados con la explotación económica y el tráfico ilícito. UN وتظل النساء أكثر عددا ضمن الحاصلين على مركز الضحايا وهن ممثلات بنسبة كبيرة في ميدان البغاء في حين أن الرجال أكثر ارتباطا بالاستغلال الاقتصادي والتهريب.
    Así, de las 49 condenas dictadas en 2012, 16 estaban relacionadas con la explotación económica y 30 con explotación sexual. UN وهكذا فإنه من بين 49 حكما نهائيا بالإدانة من هذه الأحكام لعام 2012، فإن عدد الأحكام النهائية بالإدانة بالاستغلال الاقتصادي تصل إلى 16، وبالاستغلال الجنسي إلى 30.
    Conscientes de la necesidad de establecer un mecanismo de diálogo y de concertación adecuado para prevenir, gestionar y resolver los conflictos relacionados con la explotación económica y comercial de los recursos naturales que se encuentran en los límites territoriales y, en particular, en las zonas económicas exclusivas de los Estados miembros, UN وإدراكا منهم لضرورة إنشاء آلية للحوار والتشاور تمكن من منع وإدارة وتسوية الصراعات المتصلة بالاستغلال الاقتصادي والتجاري للثروات الطبيعية الموجودة على الحدود اﻹقليمية وبخاصة في المناطق الاقتصادية الخالصة للدول اﻷعضاء،
    Por consiguiente, se centrará en la labor relacionada con el trabajo forzoso, el trabajo infantil desde el punto de vista de la explotación económica de los niños y el trabajo doméstico, temas respecto de los cuales tratará, en la medida de lo posible, de realizar una labor conjunta, por ejemplo, con los órganos creados en virtud de tratados y con otros procedimientos especiales. UN وبالتالي، فإنها ستركز في عملها على العمل القسري، وعمل الأطفال بقدر ما يتصل بالاستغلال الاقتصادي للأطفال، والعمل المنزلي، وستسعى بقدر المستطاع، أن تقوم بعمل مشترك. على سبيل المثال، مع هيئات معاهدات وإجراءات خاصة أخرى.
    Se ocupará de modo particular del trabajo doméstico y el trabajo infantil desde el punto de vista de la explotación económica de los niños. UN وسوف تركز بوجه خاص على العمل المنزلي وعمل الأطفال بوصفه يتصل بالاستغلال الاقتصادي للأطفال().
    La Unión Europea considera especialmente preocupante la explotación económica de los niños, y mantiene su compromiso con la eliminación de las peores formas de trabajo infantil para 2016, incluso mediante la adopción de una serie de iniciativas para asegurar que los niños que trabajan lo hagan en condiciones adecuadas para su edad y su desarrollo físico, mental y social. UN وقالت إن الاتحاد معني على وجه الخصوص بالاستغلال الاقتصادي للأطفال وما زال ملتزما بالقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016، بما في ذلك القضاء عليها من خلال اعتماد عدد من المبادرات لضمان أن يعمل من يعمل من الأطفال في ظروف مناسبة لأعمارهم ونموهم البدني والعقلي والاجتماعي.
    El Estado Parte debía consultar con la Band antes de conceder licencias para la explotación económica de las tierras objeto de controversia y garantizar que en ningún caso la explotación de que se tratara atentara contra los derechos reconocidos en el Pacto (ibíd., párr. 9). UN وينبغي أن تتشاور مع العصبة قبل منح تصاريح بالاستغلال الاقتصادي للأراضي المتنازع عليها، كما ينبغي كفالة ألا يعرض هذا الاستغلال للخطر بأي حال من الأحوال الحقوق المكفولة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " (المرجع نفسه، الفقرة 9).
    Formulación de un diagnóstico general de la situación del trabajo infantil en el país y el Plan de Acción Nacional para eliminación gradual y progresiva del trabajo Infantil aprobándose también el Reglamento sobre la sección cuarta del Código de la Niñez y la Adolescencia, referente a la explotación económica. UN 147 - ويجري وضع تشخيص عام لحالة عمل الأطفال في البلد وخطة العمل الوطنية للقضاء التدريجي والمتزايد على عمل الأطفال، وكذلك اعتماد اللائحة الخاصة بالقسم الرابع من قانون الطفل والمراهق المتعلق بالاستغلال الاقتصادي.
    1157. En relación con la explotación económica en los hospicios, en 1994 el Tribunal de Derechos Humanos dictó un fallo importante sobre los derechos de los ancianos y los discapacitados en el caso CDP c. Brzozowski ([1994] D.R.Q. 1447). UN ٧٥١١- وفيما يتعلق بالاستغلال الاقتصادي في دور رعاية العجّز، فقد أصدرت محكمة حقوق اﻹنسان في عام ٤٩٩١ قراراً هاماً يتعلق بحقوق المسنين والمعوقين في قضية لجنة حقوق اﻹنسان في كبيك ضد جرجوجوفسكي ([1994] R.J.Q. 1447).
    También le inquieta la información acerca de niños, sobre todo indígenas, explotados económicamente. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بالاستغلال الاقتصادي للأطفال ولا سيما أطفال السكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus