| El Secretario General envió a su Grupo sobre los Referendos al Sudán para que vigilara los progresos y contribuyera al proceso con sus buenos oficios de alto nivel. | UN | وأوفد الأمين العام فريقه المعني بالاستفتاءات إلى السودان لرصد التقدم المحرز وبذل مساعٍ حميدة رفيعة المستوى. |
| Entre las responsabilidades del tribunal constitucional se encuentra la adjudicación de controversias electorales y relacionadas con los Referendos. | UN | وسيكون من مسؤوليات المحكمة الدستورية الفصل في المنازعات الانتخابية والمتعلقة بالاستفتاءات. |
| El Consejo reafirma su apoyo al Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre los Referendos en el Sudán encabezado por el Presidente Benjamin Mkapa. | UN | " ويعيد المجلس تأكيد دعمه لفريق الأمين العام المعني بالاستفتاءات في السودان بقيادة الرئيس بنجامين مكابا. |
| El Consejo acoge con satisfacción la labor del Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre los Referendos en el Sudán dirigido por el ex Presidente Benjamin Mkapa. | UN | " ويرحب المجلس بعمل فريق الأمين العام المعني بالاستفتاءات في السودان بقيادة الرئيس السابق بنجامين مكابا. |
| La Comisión está preparando un informe preliminar sobre un programa de divulgación destinado a mantener a los residentes informados del futuro plebiscito sobre la libre determinación. | UN | وتعكف اللجنة على إعداد تقرير أولي بشأن برنامج انتخابي يهدف إلى إطلاع السكان على الدوام على المعلومات المتعلقة بالاستفتاءات التي تجري في المستقبل من أجل تقرير المصير. |
| La Comisión está preparando un informe preliminar sobre un programa de divulgación destinado a mantener a los residentes informados del futuro plebiscito sobre la libre determinación. | UN | وتعكف اللجنة على إعداد تقرير أولي عن برنامج للتوعية يهدف إلى إطلاع السكان على الدوام على المعلومات المتعلقة بالاستفتاءات التي ستجري في المستقبل من أجل تقرير المصير. |
| Al respecto, los dirigentes convinieron en que el Comité Ministerial del Foro sobre Nueva Caledonia siguiera cumpliendo un papel de supervisión durante el período de los Acuerdos de Noumea, en particular en relación con los Referendos que se habrán de celebrar en virtud de los Acuerdos. | UN | واتفق القادة في هذا الصدد على أن يسند في المستقبل إلى اللجنة الوزارية للمنتدى المعنية بكاليدونيا الجديدة دورا متواصلا في المستقبل لرصد الحالة خلال فترة تطبيق اتفاقات نوميل ولا سيما فيما يتعلق بالاستفتاءات التي ستنظم عملا بتلك الاتفاقات. |
| En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas y de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo decidió también cursar invitaciones al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Alain Le Roy, y al Presidente del Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre los Referendos en el Sudán, Sr. Benjamin Mkapa. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد ألان لو روا، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والسيد بنجامين مكابا، رئيس فريق الأمين العام المعني بالاستفتاءات في السودان. |
| En la misma sesión, de acuerdo con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas y de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo decidió también cursar una invitación al Representante Especial del Secretario General para el Sudán, Sr. Haile Menkerios, y al Presidente del Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre los Referendos en el Sudán, Sr. Benjamin Mkapa. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد هايلي منكريوس، الممثل الخاص للأمين العام للسودان والسيد بنجامين مكابا، رئيس فريق الأمين العام المعني بالاستفتاءات في السودان. |
| Se fijaron penas para castigar a quienes obstaculizaran de alguna manera el ejercicio del derecho de voto, la falsificación de cédulas de votación, el escrutinio incorrecto o la adición de votos, las violaciones del secreto de la votación, etc. Además, se introdujo el párrafo 1 del artículo 129, en el que se establecieron sanciones penales para las infracciones de la ley relativa a los Referendos. | UN | وقد وضعت عقوبات ﻷي اعاقة لممارسة الحق في التصويت، وتلفيق أوراق الاقتراع، واضافة أصوات أو العد غير الصحيح لﻷصوات، وانتهاك سرية الاقتراع، الخ. وعلاوة على ذلك، أدخلت المادة ٩٢١-١ التي تقرر عقوبات جنائية لانتهاكات القانون الخاص بالاستفتاءات. |
| 2. Los dirigentes convinieron en que el Comité Ministerial del Foro siguiera cumpliendo un papel de supervisión en Nueva Caledonia durante el período estipulado de los Acuerdos de Noumea, en particular en relación con los Referendos que se habrían de celebrar en virtud de los Acuerdos. | UN | ٢ - واتفق الزعماء على مواصلة دور الرصد الذي تقوم به اللجنة الوزارية التابعة للمنتدى المعنية بكاليدونيا الجديدة خلال فترة إبرام اتفاقات نوميل، لا سيما فيما يتعلق بالاستفتاءات التي ستجرى عملا بهذه الاتفاقات. |
| El 18 de enero, el Representante Especial del Secretario General para el Sudán, Sr. Haile Menkerios, se dirigió al Consejo de Seguridad por videoconferencia desde Jartum y el Presidente del Grupo del Secretario General de las Naciones Unidas sobre los Referendos en el Sudán, Sr. Benjamin Mkapa, se sumó a la reunión por videoconferencia desde Juba. | UN | وفي 18 كانون الثاني/يناير، قدم السيد هايلي منقريوس الممثل الخاص للأمين العام للسودان إحاطة لمجلس الأمن عن طريق عقد مؤتمر بواسطة الفيديو من الخرطوم وانضم السيد بينجامين ريكابا رئيس فريق الأمين العام المعني بالاستفتاءات إلى الاجتماع بواسطة الفيديو من جوبا. |
| El Consejo reafirma su apoyo al Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre los Referendos en el Sudán encabezado por el Presidente Benjamin Mkapa y acoge con beneplácito su labor, en particular su declaración de fecha 9 de diciembre de 2010, en la que se señala que el proceso de inscripción constituye la base para un referendo fidedigno. | UN | " ويعيد المجلس تأكيد دعمه لفريق الأمين العام المعني بالاستفتاءات في السودان بقيادة الرئيس بنجامين مكابا، ويرحب بالعمل الذي يقوم به، بما في ذلك البيان الذي أدلى به في 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 وأشار فيه إلى أن عملية التسجيل تشكل الأساس لإجراء استفتاء يتسم بالمصداقية. |
| 37. El Sr, BRIONES (Federación Estatal de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui) responde que el reconocimiento por la Corte Internacional de Justicia de los vínculos históricos con el Sahara Occidental no supone un reconocimiento de la soberanía y que el censo español de 1974 se celebró de conformidad con el derecho español y la práctica internacional relativa a los Referendos sobre la libre determinación. | UN | ٧٣ - السيد بريونس )اتحاد مؤسسات التضامن الدولية مع الشعب الصحراوي(: رد قائلا بأن اعتراف المحكمة الدولية بوجود روابط تاريخية مع الصحراء الغربية لا يعني ضمنا وجود روابط سيادة، وأن التعداد الاسباني سنة ٤٧٩١ جرى وفق القانون الاسباني والعرف الدولي المتعلق بالاستفتاءات لتقرير المصير. |
| Será esencial contar con dos nuevos puestos de oficial de asuntos políticos (P-3) para fortalecer la capacidad de vigilancia y presentación de informes en la región septentrional del Iraq, en particular en Kirkuk, donde tendría su base un oficial, para prestar asistencia en la labor del Comité de Normalización y la Comisión de Reclamación de Bienes, y en lo relativo a los Referendos y cuestiones constitucionales. | UN | 20 - سيكون من الأساسي إنشاء وظيفتين جديدتين لموظفين للشؤون السياسية (ف-3) لتعزيز قدرات إعداد التقارير والرصد في شمال العراق، خاصة في كركوك حيث سيقيم موظف واحد للمساعدة في عمل لجنة التطبيع، ولجنة المطالبة بالملكية، والعمل الناشئ فيما يتعلق بالاستفتاءات والمسائل الدستورية. |
| En 2011, el Sr. Calvo convocó a la Comisión de Descolonización por primera vez en aproximadamente un decenio. La Comisión está preparando un informe preliminar sobre un programa de divulgación destinado a mantener a los residentes informados del futuro plebiscito sobre la libre determinación. | UN | 11 - وفي عام 2011، دعا السيد كالفو لجنة إنهاء الاستعمار إلى الانعقاد لأول مرّة خلال عقد من الزمن تقريبا وتعكف اللجنة على إعداد تقرير أولي عن برنامج للتوعية يهدف إلى إطلاع السكان على الدوام على المعلومات المتعلقة بالاستفتاءات التي تجري في المستقبل من أجل تقرير المصير. |