"بالاستقرار المالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la estabilidad financiera
        
    • estabilidad financiera de
        
    • estabilidad fiscal
        
    Una economía de la estabilidad financiera y fiscal tendrá que respaldar este esfuerzo en los planos nacional y mundial. UN ولا بد لأي اقتصاد يتسم بالاستقرار المالي والضريبي أن يدعّم هذا الجهد على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Las decisiones que se adoptan a este respecto dependen en gran medida de la necesidad de respetar el secreto bancario y de preservar la estabilidad financiera de la institución. UN وفي هذا الصدد، لسرية العمليات المصرفية وللاحتفاظ بالاستقرار المالي للمؤسسة وزن كبير في اتخاذ القرار.
    Su Gobierno sigue estando firmemente comprometido con la estabilidad financiera de la Organización y está tomando medidas para eliminar lo antes posible sus propios atrasos en los pagos. UN وقال إن حكومته تظل ملتزمة التزاماً قوياًّ بالاستقرار المالي للمنظمة، وهي تتخذ تدابير لدفع متأخراتها في أسرع وقت ممكن.
    La estrategia se propone asimismo generar una rápida transformación socioeconómica con estabilidad fiscal y monetaria. UN وترمي الاستراتيجية أيضا إلى إنتاج تحول اجتماعي اقتصادي سريع مشفوع بالاستقرار المالي والنقدي.
    Éste es un buen augurio de la estabilidad financiera de la Organización. UN وهذا يبشر بنتائج جيدة فيما يتعلق بالاستقرار المالي للمنظمة.
    Aunque esto no se puede achacar siempre a la conducta indebida de los intermediarios, el cobro de las primas es un aspecto esencial desde el punto de vista de la estabilidad financiera de las compañías. UN ومع أن ذلك لا يعود إطلاقا إلى سوء ممارسة الوسطاء لعملهم، فإن تحصيل اﻷقساط يمثل أول مجال من مجالات القلق فيما يتعلق بالاستقرار المالي لشركات التأمين.
    Había que examinar varios interrogantes sobre cuestiones subyacentes, entre ellos la gran volatilidad de los mercados de capital y aspectos de las innovaciones en los mercados de capital que resultaban perjudiciales para la estabilidad financiera. UN ولا بد من تناول عدة أسئلة تتعلق بالمسائل الكامنة وراءها، بما فيها التقلب الكبير في أسواق رؤوس الأموال وجوانب الابتكارات في أسواق رؤوس الأموال المضرة بالاستقرار المالي.
    La reciente amenaza a la estabilidad financiera mundial ha suscitado innumerables comparaciones con el impacto de los desastres naturales. UN أدى التهديد الأخير الذي أحاق بالاستقرار المالي على الصعيد الدولي إلى مقارنات لا نهاية لها مع الأثر الذي تخلّفه الكوارث الطبيعية.
    Había que examinar varios interrogantes sobre cuestiones subyacentes, entre ellos la gran volatilidad de los mercados de capital y aspectos de las innovaciones en los mercados de capital que resultaban perjudiciales para la estabilidad financiera. UN ولا بد من تناول عدة أسئلة تتعلق بالمسائل الكامنة وراءها، بما فيها التقلب الكبير في أسواق رؤوس الأموال وجوانب الابتكارات في أسواق رؤوس الأموال المضرة بالاستقرار المالي.
    Los dirigentes de la UE procurarán por todos los medios mantener alejado al FMI. Ésa es una mala noticia para Grecia... o para cualquiera a quien preocupe la estabilidad financiera mundial. News-Commentary سوف يبذل زعماء الاتحاد الأوروبي قصارى جهدهم لإبقاء صندوق النقد الدولي في وضع حَرِج. وهذا ليس بالنبأ الطيب بالنسبة لليونان ـ أو بالنسبة لأي شخص يهتم بالاستقرار المالي العالمي.
    Cabe celebrar, en particular, el hincapié que se hace en la necesidad de incrementar la cohesión y el carácter complementario entre la política comercial y las consideraciones generales relativas a la estabilidad financiera y la generación de ingresos. UN ١٤ - وأعرب عن شديد الترحيب بالاهتمام الموجه إلى ضرورة زيادة التكامل والتجانس بين السياسة التجارية والاعتبارات اﻷوسع المتصلة بالاستقرار المالي وتوليد العمالة.
    El Banco de Pagos Internacionales ha adoptado medidas en el plano internacional para estudiar la concesión de créditos a fondos de inversiones muy apalancados y el Grupo de los 7 (G-7) ha decidido establecer un Foro sobre Estabilidad Financiera con miras a determinar las medidas necesarias para resolver cuestiones relacionadas con la estabilidad financiera y los riesgos sistémicos. UN وعلى الصعيد الدولي، قام مصرف التسويات الدولية بمبادرة للتدقيق في عمليات الإقراض المصرفي لصناديق الاستثمار عالية الاستدانة، كما بادرت مجموعة السبعة إلى إنشاء محفل للاستقرار المالي بغية تحديد الاجراءات اللازمة لمعالجة المسائل المتصلة بالاستقرار المالي والمخاطر النظمية.
    :: Para que " la estabilidad financiera y la eficiencia del mercado " entendidas como bienes públicos mundiales contribuyan al desarrollo de todos, su concepción debe basarse en las condiciones y los objetivos de la política nacional y tener en cuenta la diversidad de los países, agentes e interesados. UN لكي يعزز عنصر المنفعة العامة العالمية المتعلق بالاستقرار المالي وكفاءة الأسواق التنمية للجميع لا بد أن يترسخ تخطيطه في الظروف والسياسات العامة الوطنية وأن يعبر عن تنوع البلدان والجهات الفاعلة وصاحبة المصلحة.
    Su delegación acoge con agrado la decisión del Comité Monetario y Financiero Internacional del FMI de examinar en su período de sesiones de primavera de 2003 diversas cuestiones relacionadas con la estabilidad financiera. UN 48 - وأعرب عن ترحيب وفد بلاده بقرار اللجنة الدولية للنقد والمال التابعة لصندوق النقد الدولي للنظر خلال دورتها في ربيع 2003 في العديد من المسائل ذات الصلة بالاستقرار المالي.
    La reunión constituye un importante avance de la comunidad internacional porque más que nunca comprendemos que la respuesta a esta crisis económica y financiera sólo tendrá éxito si forma parte de un esfuerzo internacional más amplio tendiente a restaurar la confianza en nuestras economías y promover la estabilidad financiera y la recuperación económica. UN إن الاجتماع خطوة هامة من جانب المجتمع الدولي لأننا ندرك أكثر من أي وقت مضى أن الاستجابة لهذه الأزمة الاقتصادية والمالية لن تكون ناجحة إلا إذا كانت جزءا من الجهد الدولي الأوسع لاستعادة الثقة في اقتصاداتنا والنهوض بالاستقرار المالي والانتعاش الاقتصادي.
    En lo que respecta a la estabilidad financiera mundial, es esencial seguir fortaleciendo la red mundial de seguridad financiera. Para ello, es fundamental alcanzar un equilibrio adecuado y desarrollar mecanismos eficaces de coordinación entre los arreglos multilaterales, regionales y bilaterales y el autoseguro. UN 72 - وفيما يتعلق بالاستقرار المالي العالمي، تكتسي زيادة تعزيز شبكة الأمان المالي العالمي أهمية بالغة فمن المسائل الحاسمة الأهمية في ذلك إيجاد توازن مناسب وإنشاء آليات فعالة للتنسيق بين الترتيبات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية والتأمين الذاتي.
    Ello es un buen signo para la futura estabilidad financiera de la Organización. UN وهذا ما يبشّر بالخير فيما يتعلق بالاستقرار المالي للمنظمة.
    Consciente de las necesidades humanitarias del pueblo palestino, el Consejo de Seguridad reafirma su interés en la estabilidad fiscal del gobierno en funciones respaldada por criterios claros en materia de reforma y austeridad. UN " وإذ يدرك مجلس الأمن احتياجات الشعب الفلسطيني الإنسانية، فهو يعيد التأكيد على اهتمامه المتواصل بالاستقرار المالي للحكومة المؤقتة، تمشيا ومعايير الإصلاح والتقشف الواضحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus