"بالاعتقال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • detención
        
    • arresto
        
    • detenciones
        
    • arrestos
        
    • prisión
        
    • captura
        
    • reclusión
        
    • la cárcel
        
    Se observó también que al parecer convenía igualmente conciliar las disposiciones de los artículos 28 y 52 respecto de la detención preventiva. UN كما لوحظ أنه يبدو أن الحاجة تدعو إلى التوفيق بين أحكام المادتين ٢٨ و ٥٢ فيما يتعلق بالاعتقال الاحتياطي.
    La cuestión tiene especial interés para el Grupo de Trabajo sobre la detención Arbitraria. UN وتكتسي هذه القضية أهمية خاصة بالنسبة إلى الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي.
    Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley pueden aplicar estos principios respecto del arresto, la detención o la defensa privada. UN ويجوز أن يطبق المسؤولون عن إنفاذ القانون تلك المبادئ في ما يتعلق بالاعتقال أو الاحتجاز أو الدفاع الخاص.
    Además, aunque también recibió una respuesta completa a todas las denuncias de detenciones, encarcelamientos y procesamientos arbitrarios, en el informe no se reflejó el contenido de ninguna de las respuestas. UN وباﻹضافة الى ذلك، تلقى أيضا ردا كاملا بشأن جميع الادعاءات المتصلة بالاعتقال والاحتجاز والمحاكمة بصورة تعسفية.
    52. Con respecto a las detenciones y arrestos arbitrarios, el Relator Especial ha recibido numerosos informes de estas violaciones. UN ٥٢ - فيما يتعلق بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين، تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة تفيد بحدوث هذه الانتهاكات.
    Se puede ordenar la detención provisional, previa solicitud y por motivos graves, incluido el riesgo de evasión de la persona reclamada. UN ويجوز السماح بالاعتقال المؤقت، عند الطلب، استنادا إلى أسباب جدية، بما في ذلك منع الشخص المطلوب من الفرار.
    Siguen produciéndose violaciones de las leyes de Camboya relativas al arresto, la detención y el enjuiciamiento. UN ولا تزال تحدث انتهاكات للقوانين الكمبودية المتصلة بالاعتقال والاحتجاز والمحاكمة.
    El Gobierno cuestiona la obligación de efectuar la detención. UN وتتساءل الحكومة عن مصدر الالتزام بالاعتقال.
    Recordando el conjunto de principios sobre el arresto y la detención arbitrarios, UN واذ يذكر بمجموعة المباديء الخاصة بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين،
    Recordando el conjunto de principios sobre detención y prisión arbitrarias, UN واذ يشير إلى مجموعة المباديء الخاصة بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين،
    En las Disposiciones Transitorias y en el Código de Procedimiento Criminal se han establecido algunas disposiciones relativas a la detención y a la prisión. UN وقد وضعت بعض اﻷحكام المتعلقة بالاعتقال والحجز في اﻷحكام الانتقالية وقانون الاجراءات الجنائية.
    Cuando se preparaba el presente informe, ya se había ejecutado una orden de detención y habían comenzado las actuaciones judiciales contra el acusado. UN وأثناء كتابة التقرير، جرى تنفيذ أمر واحد بالاعتقال وبدأت إجراءات المحاكمة ضد المتهم.
    El Comité lamenta que el uso de facultades especiales de detención siga siendo generalizado. UN ٤٣٩ - وتأسف اللجنة لاستمرار العمل على نطاق واسع بالصلاحيات الخاصة بالاعتقال.
    Después de dicha remisión, la persona interesada podrá ser puesta, si así se solicita, a disposición de la autoridad que haya practicado la detención para tomarle nuevas declaraciones en presencia de un representante del Comandante de la Fuerza. UN وبعد النقل، يوضع الشخص المعني، بناء على طلب، رهن تصرف السلطة القائمة بالاعتقال لمواصلة الاستجواب بحضور ممثل قائد القوة.
    Fue condenado a diez días de detención administrativa. UN ويقال إن القاضي قد حكم عليه بالاعتقال الإداري لمدة 10 أيام.
    Los oficiales que realizaron el arresto las acusaron falsamente de no llevar el velo de manera adecuada. UN وقد زعم الموظفون الذين قاموا بالاعتقال زورا أن النساء لم يكن مقنعات بالشكل المناسب.
    La mayoría de los arrestos se producían sin que se dispusiera de ordenes judiciales y sin que se formularan cargos. UN أما غالبية الاعتقالات فإنها تمت بدون أمر قانوني بالاعتقال وبدون تهم.
    Se libraron órdenes de captura que aún no han sido ejecutadas. El expediente no ha avanzado. UN وصدرت أوامر بالاعتقال ولكنها حتى اﻵن لم تنفذ ولم يحدث أي تقدم في هذه القضية.
    125. La detención penal corresponde a la reclusión para cumplir condena en una prisión, establecimiento penitenciario o cárcel. UN ٥٢١- وتتعلق الحراسة الجزائية بالاعتقال في السجن أو الاصلاحية أو الحبس بعد اﻹدانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus