"بالالتزام الشخصي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • compromiso personal
        
    Deseo reconocer el compromiso personal del Secretario General para afrontar los desafíos del cambio climático. UN وأود أن أنوه بالالتزام الشخصي للأمين العام نحو التصدي للتحديات المتمثلة في تغير المناخ.
    También celebro el compromiso personal del Secretario General en la lucha contra la violencia sexual. UN كما أنني أرحب بالالتزام الشخصي للأمين العام بمكافحة العنف الجنسي.
    El Senegal acoge con beneplácito las iniciativas numerosas e importantes adoptadas por la UNESCO y el compromiso personal de su Director General con el cumplimiento de los objetivos estratégicos convenidos. UN وترحب السنغال بالمبادرات الهامة العديدة التي اتخذتها اليونسكو وكذلك بالالتزام الشخصي لمديرها العام بتنفيذ الأهداف الاستراتيجية المتفق عليها.
    Acogemos con beneplácito el compromiso personal del Secretario General, quien acaba de viajar a las zonas afectadas por el desastre, así como del Presidente de la Asamblea General, quien adoptó la iniciativa de convocar esta sesión. UN ونحن نرحب بالالتزام الشخصي للأمين العام، الذي قام للتو بزيارة إلى المناطق المنكوبة، وبالتزام رئيس الجمعية العامة، الذي بادر بعقد هذه الجلسة.
    Según los informes, los avances en la promoción de la congruencia en todo el sistema a nivel de los países con frecuencia parece depender más del compromiso personal de funcionarios clave que de las políticas específicas de los organismos. UN وطبقا للتقارير، كثيرا ما يبدو التقدم في تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد القطري، مرتهنا أكثر بالالتزام الشخصي للأفراد الرئيسيين عوضا عن ارتهانه بسياسات الوكالة المحددة.
    En muchos casos se celebraron sesiones informativas aparte para directivos superiores, una práctica de participación que afianzó su compromiso personal. UN وفي كثير من الحالات عُقدت جلسات إحاطة موجزة منفصلة لكبار المديرين، وجاء هذا ليشكل ممارسة تواصلية جوهرية أدّت إلى تدعيم شعورهم بالالتزام الشخصي.
    Acogieron con satisfacción el compromiso personal de la Ministra de Derechos Humanos de establecer un marco de derechos humanos y su postura activa contra el matrimonio infantil. UN ورحبت بالالتزام الشخصي الذي أعربت عنه وزيرة حقوق الإنسان بإنشاء إطار لحقوق الإنسان، وبموقفها الفاعل المناهض لزواج الأطفال.
    Nos complace el compromiso personal de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas, y sobre todo del Sr. Kofi Annan, ya que durante su mandato la Organización ha adoptado iniciativas acertadas para luchar contra la impunidad, entre otras cosas mediante la creación de tribunales penales internacionales y la Corte Penal Internacional. UN ونشيد بالالتزام الشخصي للأمناء العامين للأمم المتحدة، لاسيما السيد كوفي عنان، الذين اتخذت الأمم المتحدة تحت قيادتهم خطوات إيجابية لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك عن طريق جملة وسائل من بينها إنشاء محاكم جنائية دولية وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Suiza encomia el compromiso personal del Secretario General y las medidas ya adoptadas para ayudar a los millones de víctimas, incluidas las adoptadas por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Programa Mundial de Alimentos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Comité Internacional de la Cruz Roja y, naturalmente, los Estados Miembros y las organizaciones regionales. UN تشيد سويسرا بالالتزام الشخصي للأمين العام والإجراءات التي اتخذت بالفعل لمساعدة ملايين الضحايا، بما في ذلك الإجراءات التي اتخذها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر وبالطبع، الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.
    Encomiamos el compromiso personal del Secretario General Ban Ki-moon y los esfuerzos del Cuarteto, incluida la Unión Europea, así como las valiosas contribuciones que, en ese sentido, han hecho destacados estadistas árabes. UN ونشيد بالالتزام الشخصي للأمين العام بان كي - مون والجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، وأيضا الإسهامات القيمة لعدد من رجال الدولة العرب البارزين بهذا الخصوص.
    3. Celebra el compromiso personal y permanente asumido por el Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad de género y sus seguridades de que el equilibrio entre los sexos tendrá la mayor prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, que incluirá la plena aplicación de las medidas especiales detalladas en su informe; UN ٣ - ترحب بالالتزام الشخصي الساري لﻷمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في جهوده المستمرة المبذولة من أجل خلق ثقافة إدارية جديدة في المنظمة، سوف تشمل التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة الموضحة في تقريره؛
    3. Celebra el compromiso personal y permanente asumido por el Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad de género y sus seguridades de que el equilibrio entre los sexos tendrá la mayor prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, que incluirá la plena aplicación de las medidas especiales detalladas en su informe; UN ٣ - ترحب بالالتزام الشخصي الساري لﻷمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في جهوده المستمرة المبذولة من أجل خلق ثقافة إدارية جديدة في المنظمة، سوف تشمل التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة الموضحة في تقريره؛
    a) El compromiso personal y permanente del Secretario General por alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y las seguridades que ha dado de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, UN (أ) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيُمنح أولوية عليا في جهوده المبذولة من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة؛
    a) El compromiso personal y permanente del Secretario General por alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y las seguridades que ha dado de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión; UN (أ) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيُمنح أولوية عليا في جهوده المتواصلة المبذولة من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة؛
    a) El compromiso personal y permanente del Secretario General por alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y las seguridades que ha dado de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión; UN (أ) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيُمنح أولوية عليا في جهوده المتواصلة المبذولة من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة؛
    a) El compromiso personal y permanente del Secretario General por alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y las seguridades que ha dado de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión; UN (أ) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده أن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في الجهود المتواصلة التي يبذلها من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة؛
    5. Celebra el compromiso personal y permanente asumido por el Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y sus seguridades de que el equilibrio entre los géneros tendrá la mayor prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, que incluirá la plena aplicación de las medidas especiales para lograr la igualdad entre los géneros ST/AI/1999/9. UN ٥ - ترحب بالالتزام الشخصي الساري لﻷمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في جهوده المستمرة المبذولة من أجل خلق ثقافة إدارية جديدة في المنظمة، بما في ذلك التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين)٥٤(؛
    b) El compromiso personal y permanente asumido por el Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y sus seguridades de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, que incluirá la plena aplicación de las medidas especiales para lograr la igualdad entre los géneros; UN " (ب) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في الجهود المستمرة المبذولة من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة تشمل التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    a) El compromiso personal y permanente del Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y las seguridades que ha dado de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, que incluirá la plena aplicación de las medidas especiales para lograr la igualdad entre los géneros; UN (أ) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في الجهود المستمرة المبذولة من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة تشمل التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين()؛
    a) El compromiso personal y permanente del Secretario General de alcanzar el objetivo de la igualdad entre los géneros y las seguridades que ha dado de que la paridad entre los géneros tendrá la máxima prioridad en su campaña por introducir en la Organización una nueva mentalidad de gestión, que incluirá la plena aplicación de las medidas especiales para lograr la igualdad entre los géneros; UN (أ) بالالتزام الشخصي المستمر للأمين العام ببلوغ هدف المساواة بين الجنسين، وبتأكيده بأن التوازن بين الجنسين سيمنح أولوية عليا في جهوده المبذولة من أجل إيجاد ثقافة إدارية جديدة في المنظمة تشمل التنفيذ الكامل للتدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus