"بالامتياز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • excelencia
        
    • a privilegio
        
    • de la concesión
        
    • privilegio de
        
    Esas y otras iniciativas representan hitos importantes para la Oficina y dan testimonio de nuestro empeño en pro de la excelencia. UN وتمثل هذه المبادرة وغيرها من المبادرات معالم هامة في أنشطة المكتب وهي تشهد على التزامنا بالامتياز.
    No es necesario hablar de la necesidad de excelencia, y las personas que cuentan con un currículo excelente no deben estar limitadas a una región geográfica. UN إن الحاجة إلى الامتياز وحقيقة أن الأشخاص المتمتعين بالامتياز لا تقتصر عليهم منطقة واحدة أمر مسلم به.
    Constituye el galardón internacional de mayor prestigio en reconocimiento de la excelencia en la administración pública. UN وتمثل هذه الجائزة أرفع مستوى للاعتراف بالامتياز في الخدمة العامة على المستوى الدولي.
    Esta filosofía también es un llamado al compromiso con la excelencia de todos los que participan en el proceso educativo. UN وهذه الفلسفة هي أيضا دعوة لالتزام جميع المعنيين في العملية التعليمية بالامتياز.
    Son el reconocimiento internacional más prestigioso de la excelencia en la administración pública. UN وتُمثل هذه الجائزة أرفع اعتراف دولي بالامتياز في الخدمة العامة.
    Los premios son el reconocimiento internacional más prestigioso de la excelencia en la administración pública. UN وتُمثل هذه الجائزة أرفع اعتراف دولي بالامتياز في الخدمة العامة.
    Los premios son el reconocimiento internacional más prestigioso de la excelencia en la administración pública. UN وتُمثل هذه الجائزة أرفع اعتراف دولي بالامتياز في الخدمة العامة.
    Los premios son el reconocimiento internacional más prestigioso de la excelencia en la administración pública. UN والجائزة تجسيدٌ لأرفع درجات الاعتراف الدولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة.
    70. Confía en que todo el personal de las Naciones Unidas, tanto el directivo como el ordinario, consagre todo su empeño al logro de la excelencia. UN ٧٠ - وهو يتوقع التزاما كاملا بالامتياز من جانب مديري اﻷمم المتحدة وموظفيها.
    Un orador pidió, que en el futuro, en los informes sobre la excelencia de la gestión se incluyeran los resultados de las visitas hechas por la Oficina de Auditoría Interna a las oficinas regionales. UN وطالب أحد المتحدثين بإدراج النتائج المنبثقة عن زيارات المكتب للمكاتب اﻹقليمية في التقارير المقبلة المتعلقة بالامتياز اﻹداري.
    Un orador pidió, que en el futuro, en los informes sobre la excelencia de la gestión se incluyeran los resultados de las visitas hechas por la Oficina de Auditoría Interna a las oficinas regionales. UN وطالب أحد المتحدثين بإدراج النتائج المنبثقة عن زيارات المكتب للمكاتب اﻹقليمية في التقارير المقبلة المتعلقة بالامتياز اﻹداري.
    Además, el CG promoverá conexiones, denominadas hermanamientos, entre las instituciones encargadas de las RPT y los centros de excelencia internacionalmente reconocidos. UN وكذلك ستعمل اللجنة الإدارية على تعزيز الصلات في ما يعرف بالتوأمة بين مؤسسات شبكة البرامج الموضوعية المعنية بالتصحر والتقييم وبين المراكز المعترف لها على الصعيد الدولي بالامتياز.
    En ese contexto, queremos subrayar la necesidad de lograr una distribución geográfica equitativa y un equilibrio en el género, especialmente en la formulación de políticas en la Secretaría, sin comprometer la excelencia en la calidad del personal, que es la fuerza de esta Organización. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد ضرورة تحقيق التوزيع الجغرافي المتكافئ والتوازن الجنساني، ولا سيما على صعيد صنع السياسات داخل الأمانة العامة، دون مساس بالامتياز في نوعية الموظفين الذي هو مصدر قوة المنظمة.
    El Gobierno también fortalecerá la capacidad de los comisionados de los servicios públicos y estudiará maneras óptimas de difundir las actividades eficaces, haciendo hincapié en la excelencia de los servicios destinados a los niños y las familias; UN وسوف تقوي الحكومة أيضاً قدرة مفوّضي الخدمات العامة كما ستستكشف أفضل الطرق لنشر التدخلات الناجحة، لا سيما فيما يتعلق بالامتياز في خدمات الأطفال والأسرة؛
    La Dependencia ayudaría a la Sección de Transporte de Superficie a promover una cultura de excelencia dentro de los componentes de transporte de superficie de las operaciones sobre el terreno y a aumentar la eficacia institucional. UN وتُقدم الوحدة الدعم لقسم النقل السطحي لخلق ثقافة تتسم بالامتياز داخل عناصر النقل السطحي للعمليات الميدانية، وزيادة الفعالية التنظيمية.
    Además, los Estados Unidos encomian enfáticamente la excelencia técnica y la imparcialidad del OIEA en el cumplimiento de su Estatuto y de sus obligaciones en materia de asesoramiento a los Estados miembros. UN وبالإضافة إلى ذلك تشيد الولايات المتحدة إشادة قوية بالامتياز التقني للوكالة وبنـزاهتها في أداء واجباتها التعاهدية النابعة من نظامها الأساسي وواجباتها الاستشارية تجاه الدول الأعضاء.
    De los 168 candidatos de 41 países, 8 ganadores y 4 finalistas obtuvieron el reconocimiento internacional más prestigioso de excelencia en la administración pública. UN ومن أصل 168 مرشحا من 41 بلدا، قدم أرفع اعتراف دولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة لثمانية فائزين و 4 مشاركين بلغوا التصفيات النهائية.
    Esta recomendación es compatible con las iniciativas que se están aplicando en relación con la excelencia en la gestión y la eficacia organizacional. UN استجابة الإدارة: التوصية مقبولة: تتفق هذه التوصية مع المبادرات المتواصلة المرتبطة بالامتياز في الإدارة والفعالية التنظيمية.
    Otra medida planificada es el fomento de la cooperación técnica entre los países en desarrollo, con el objetivo de subcontratar instituciones en países en desarrollo reconocidas como centros de excelencia en una esfera determinada para aplicar proyectos seleccionados de cooperación técnica. UN وثمة تدبير آخر يجري التخطيط لـــه، وهـــو تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق التعاقد من الباطن مع المؤسسات القائمة في البلدان النامية التي يعترف لها بالامتياز في ميادين معينة لتتولى هي تنفيذ مشروعات مختارة للتعاون التقني.
    En el artículo 128 de la Ley de testimonio se dispone que las siguientes comunicaciones entre un abogado defensor y su cliente no están sujetas a privilegio jurídico: UN فالمادة 128 من قانون الأدلة تنص على أن الاتصالات الفنية التالية بين محام أو محام تحضيري وأحد موكليه غير مشمولة بالامتياز القانوني:
    En segundo lugar, el contrato permite la tala sin costo dentro de la concesión en el grado que se requiera razonablemente para el trabajo. UN والعنصر الثاني هو سماح العقود بقطع الأخشاب دون مقابل في المنطقة المشمولة بالامتياز ضمن النطاق المعقول الذي يستوجبه القيام بالعمليات.
    Fiji tiene el privilegio de haber contribuido con tropas a la Misión para ayudar en el proceso. UN وتشعر فيجي بالامتياز لان لديها قوات في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق من اجل المساعدة في العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus