La decisión del Japón de sumarse al consenso fue difícil de muchas maneras. | UN | وقرار اليابان بالانضمام إلى توافق الآراء كان صعبا من عدة أوجه. |
No obstante, podía sumarse al consenso sobre los demás artículos del protocolo. | UN | وقال من ناحية أخرى إنه في مركز يسمح له بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن المواد الأخرى من البروتوكول. |
La decisión de Israel de sumarse al consenso sobre esta resolución es reflejo de su apoyo a la asistencia humanitaria para el pueblo palestino. | UN | يبين قرار إسرائيل بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا دعمها لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني. |
42. El representante de los Estados Unidos de América señaló que le complacería sumarse al consenso sobre el proyecto de protocolo. | UN | 42- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إنه سيكون سعيداً بالانضمام إلى توافق الآراء حول مشروع البروتوكول. |
43. La Sra. Delieux (Bélgica), hablando en nombre de Unión Europea, dice que la Unión se sintió complacida de unirse al consenso sobre el proyecto de resolución. | UN | 43 - السيدة ديليو (بلجيكا): قالت، وهي تتكلم باسم الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد الأوروبي قد سُرّ بالانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار. |
Como uno de los principales contribuyentes a los esfuerzos de la comunidad internacional para reducir al mínimo y mitigar las consecuencias del desastre de Chernobyl, el Japón tuvo el placer de sumarse al consenso y de patrocinar la resolución una vez más. | UN | وقد سعدت اليابان بالانضمام إلى توافق الآراء وبالاشتراك في تقديم القرار مرة أخرى، وذلك باعتبارها أحد المساهمين الرئيسيين في جهود المجتمع الدولي لتقليل آثار كارثة تشيرنوبيل إلى أقصى حد وتخفيفها. |
El Canadá se complació en sumarse al consenso respecto de los puntos de este tema del programa. | UN | 9 - وقد أعربت كندا عن سرورها بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن المواضيع المدرجة تحت بند جدول الأعمال هذا. |
Israel va a sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/58/L.49 porque creemos que el objetivo de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable está subsumido en el concepto de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وستقوم إسرائيل بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/58/L.49 لأننا نؤمن بأن هدف معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يصنف ضمن مفهوم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Desgraciadamente, el Japón no puede sumarse al consenso sobre el proyecto de decisión en la fase actual, pero confía en que las negociaciones en curso rindan fruto y que, cuando el pleno de la Asamblea trate el asunto, esté en condiciones de sumarse al consenso. | UN | وللأسف فإن وفد بلاده لا يستطيع الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع المقرر في المرحلة الحالية. وأعرب عن ثقة الوفد بأن المفاوضات الجارية ستؤتي ثمارها وأنه عندما يتم النظر في هذه المسألة في الجلسة العامة للجمعية، سيكون في وضع يسمح له بالانضمام إلى توافق الآراء. |
18. El Sr. Sammis (Estados Unidos de América) dice que a los Estados Unidos les complace sumarse al consenso en apoyo del proyecto de resolución. | UN | 18 - السيد سميس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الولايات المتحدة مسرورة بالانضمام إلى توافق الآراء دعما للقرار. |
33. El Sr. Elbahi (Sudán) indica que a su delegación le complace sumarse al consenso. | UN | ٣٣ - السيد الباهي (السودان): قال إن وفده قد سر بالانضمام إلى توافق الآراء. |
35. El Sr. FABIJANSKI (Polonia) informa a la Comisión de que, tras haber consultado con su Gobierno, está en condiciones de sumarse al consenso sobre el proyecto de texto. | UN | 35- السيد فابيجانسكي (بولندا): أبلغ اللجنة أنه بعدما تشاور مع حكومته أصبح في وضع يسمح له بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع النص. |
La Sra. Mårtensson (Suecia), que habla en nombre de la Unión Europea, explica que la Unión Europea está muy satisfecha de poder sumarse al consenso a pesar de que tiene algunas reservas sobre la utilidad de los años internacionales. | UN | 73 - السيدة مارتنسّون (السويد): قالت، متحدّثة باسم الاتحاد الأوروبي، إن الاتحاد سعيد بالانضمام إلى توافق الآراء رغم بعض التحفظات على جدوى السنوات الدولية. |
53. El Sr. Al-Awadhi (Yemen) dice que su país tiene la determinación de mejorar la situación de la mujer, en particular la mujer de las zonas rurales, y sigue realizando esfuerzos encaminados al logro de ese objetivo, de ahí su decisión de sumarse al consenso alcanzado respecto del proyecto de resolución. | UN | 53 - السيد العوضي (اليمن): قال إن بلده ملتزم بتحسين حالة المرأة، ولا سيما المرأة الريفية، ويواصل بذل الجهود لتحقيق ذلك. وذلك هو سبب القرار الذي اتخذه بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار. |
La Sra. Robl (Estados Unidos de América) dice que a su delegación le complace sumarse al consenso y aguarda con interés los resultados positivos de la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | 54 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): أعربت عن سعادة وفدها بالانضمام إلى توافق الآراء وتطلعه إلى انعقاد المؤتمر الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Sra. Kwek (Singapur) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar la decisión de mi delegación de sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/63/L.56, titulado " Convención sobre Municiones en Racimo " . | UN | السيدة كويك (سنغافورة) (تكلمت بالإنكليزية): طلبت الكلمة لشرح قرار وفد بلادي بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/63/L.56، المعنون " اتفاقية الذخائر العنقودية " . |
4. La Sra. Vadiati (República Islámica del Irán) señala que a su delegación le complace sumarse al consenso sobre la resolución, aunque se desvincula formalmente del párrafo 47 1) (nuevo párrafo 48 1)), que es contrario al interés superior del niño o la promoción de los derechos del niño. | UN | 4 - السيدة فادياتي (جمهورية إيران الإسلامية): أعربت عن سعادة وفدها بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن القرار، وأضافت أن وفدها مع ذلك يعلن رسميا عدم ارتباطه بالفقرة 47 (ل) (الفقرة الجديدة (48 (ل))، التي يرى أنها لا تحقق أفضل مصالح الطفل أو تعزز حقوق الطفل. |
116. El Sr. Nisan (Canadá) dice que al Canadá le complace sumarse al consenso sobre la resolución y afirma el reconocimiento de su Gobierno del derecho humano al agua potable y al saneamiento como esencial para el derecho a un nivel de vida adecuado, y por ende, implícito en virtud del artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 116 - السيد نيسان (كندا): قال إن كندا سعيدة بالانضمام إلى توافق الآراء حول القرار، وأكد تسليم حكومته بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي باعتباره ضرورياً لبلوغ الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، ورأى أنه بهذا الوصف يندرج في إطار المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
57. El Sr. Miller (Estados Unidos de América) dice que su delegación se complace en unirse al consenso sobre el proyecto de resolución, pero desea hacer varias aclaraciones. | UN | 57 - قال السيد ميلر (الولايات المتحدة الأمريكية) إن وفده سعيد بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ولكنه يرغب في أن يوضح عدداً من النقاط. |