"بالباقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el cambio
        
    • del resto
        
    • demás
        
    • vuelto
        
    no se preocupe. Ahí van unos soberanos. Quédese con el cambio. Open Subtitles لا عليك، هذه بعض النقود و يمكنك الإحتفاظ بالباقي
    Acá nena, quédate con el cambio. Quizás consigas un taxi para volver a casa. Open Subtitles خذ يا وسيم، احتفظ بالباقي فقد تعود بسيارة الأجرة، هذه الليلة
    Aquí tienes, quédate con el cambio. Open Subtitles خذي احتفظي بالباقي ..هيا يا رفاق ما الذي تفعلونه؟
    ¿Por qué no te haces cargo de la mayoría, y yo me encargo del resto? Open Subtitles لم لا تأخذين أكثر عدد تقدرين عليه، وأنا سأتكلف بالباقي لدي فكرة أفضل
    Mucha gente dice ahora que los negocios levantarán a las economías en desarrollo y los negocios sociales se harán cargo del resto. TED الكثير من الناس يوقولون ان الاعمال سترفع الاقتصاد النامي. و الاعمال الاجتماعية ستهتم بالباقي
    Vosotros os quedáis aquí a salvo, yo me ocuparé de lo demás. Open Subtitles يارفاق أنتم عليكم البقاء هنا أنتم هنا محميون،وانا سأتكفل بالباقي
    ¡Quédese el cambio! ¡Gracias, tío! ¡Buenas noches! Open Subtitles احتفظ بالباقي, شكراً عماه, إلى اللقاء, تصبح على خير, أراك لاحقاً
    Eso alcanza. Quédate con el cambio. Open Subtitles الذي يَجِبُ أَنْ يَغطّي ذلك احتفظ بالباقي.
    Quédate con el cambio. Open Subtitles احتفظ بالباقي انت تسطيع ان تعمل عمل افضل من هذا
    Quédate con el cambio y cómprate una verga. Así que yo me sentía bien. Regresamos al cuarto. Open Subtitles نعم احتفظ بالباقي وشتر لنفسك قضيب اذن انا هادىء عدنا للغرفه صح ؟
    - Guarde el cambio. - Hablemos. Open Subtitles إحتفظي بالباقي أريد الكلام معك
    Le doy cinco y le digo que se quede con el cambio. ¿Qué haces aquí? Open Subtitles -من أجل رجل البيتزا أعطيه 5 دولارات و أقوله لن ان يحتفظ بالباقي
    Ay, grandioso, me muero de sed. guarde el cambio. Open Subtitles اوه لابأس بذلك أنا اموت من العطش احتفظ بالباقي
    Construya el burdel. Yo me ocuparé del resto. Open Subtitles أن تضع المال في المنزل، وأنا أقوم بالباقي
    Solo tienes que acordarte de tu nuevo nombre. del resto se encarga Vera. Open Subtitles فقط إحفظي إسمك الجديد وأنا سأتكفل بالباقي
    Entonces me dijo que planeara un accidente y el se encargaría del resto. Open Subtitles ثم طلب مني تمثيل حادثة ثم هو يهتم بالباقي
    Sigue de frente, me encargaré del resto. Open Subtitles ابق في خط مستقيم، وسأهتمّ بالباقي.
    Escuchen. Traigan el dinero aquí mañana y yo me ocupo del resto. Open Subtitles انصت لي، اجلب المال إلى هُنا بالغد وسأتكفّل بالباقي.
    Así que firma aquí y yo me ocuparé de los demás. Open Subtitles فقط أعطني اشارة عل الخط المنقط و أنا سأعتني بالباقي
    Y espero que sepas al menos esto aunque nunca te enteres de lo demás... Open Subtitles لهذا أردت أن أخبرك بهذا و لو كنت تود سأخبرك بالباقي
    Cuando ya conociste lo mejor, ¿a quién le interesa lo demás? Open Subtitles عندما كان بحوزتك الرجل الأفضل ، فمن يبالي بالباقي ؟
    Aquí tiene. Quédese con el vuelto. Open Subtitles تفضل وبأمكانك الاحتفاظ بالباقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus