"بالبحر الكاريبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Mar Caribe
        
    • el Mar Caribe
        
    • al Mar Caribe
        
    • del Caribe
        
    • caribeña de
        
    • isla caribeña
        
    • para el Caribe
        
    Progresos recientes relativos a la propuesta de velar por el reconocimiento internacional del Mar Caribe como área especial en el contexto del desarrollo sostenible UN التطورات الأخيرة في مقترح كفالة الاعتراف الدولي بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    Plan de Acción y prioridades de la Comisión del Mar Caribe que se derivan del programa de trabajo UN خطة عمل اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي وأولوياتها المنبثقة من برنامج العمل
    Hasta una mañana fatal donde me desperté dándome cuenta que me había dormido soñando con el Mar Caribe. Open Subtitles وفي يوم من الأيام أدركت أني أنام وأفكر بالبحر الكاريبي
    Éste es uno de los motivos por los que el Grupo de los 77, China y México han presentado un proyecto de resolución solicitando que el Mar Caribe se designe zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN ولهذه اﻷسباب قدمت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين مشروع قرار يرمي إلى الاعتراف بالبحر الكاريبي باعتباره منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Por ello los Estados de la CARICOM tratarán de que se reconozca al Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وهذا هو السبب في أن دول الجماعة الكاريبية ستلتمس الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    La meta final de la región sigue siendo que se reconozca al Mar Caribe como una zona especial dentro del contexto del desarrollo sostenible. UN وما زال الهدف الأول لمنطقتنا هو أن يعترف بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    :: Formular o supervisar la elaboración de proyectos de documentos de asesoramiento para que los examine la Comisión del Mar Caribe UN :: صياغة مشاريع الوثائق الاستشارية أو الإشراف على صياغتها لكي تنظر فيها اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي
    Reconocimiento institucional de la Comisión del Mar Caribe UN الاعتراف المؤسسي باللجنة المعنية بالبحر الكاريبي
    La Comisión del Mar Caribe firmará memorandos de entendimiento con centros regionales especializados cuya labor se relaciona con su programa de trabajo. UN 36 - ستوقع اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي مذكرات تفاهم مع مراكز إقليمية تتوفر لديها خبرة ذات صلة ببرنامج عملها.
    Tomamos nota de la iniciativa de la CARICOM de promover el reconocimiento internacional del Mar Caribe como área especial dentro del contexto del desarrollo sostenible. UN ٧٢ - ونحيط علما بمبادرة الجماعة الكاريبية لتشجيع الاعتراف الدولي بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    La Comisión del Mar Caribe ha acordado crear: UN 30 - وافقت اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي على إنشاء:
    Sigue siendo el objetivo último de la región que el Mar Caribe sea reconocido como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible, y deseamos recibir la asistencia constante de la comunidad internacional para ayudarnos a lograr esa meta. UN وما زال الهدف الأقصى للمنطقة يتمثل في الاعتراف بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، ونتطلع إلى استمرار المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لمساعدتنا في تحقيق ذلك الهدف.
    La nueva Comisión reemplazará al Grupo Consultivo Técnico sobre el Mar Caribe establecido en 2003 y que sólo desempeñaba funciones de asesoramiento. UN وستحل اللجنة الجديدة محل الفريق الاستشاري التقني المعني بالبحر الكاريبي الذي أنشئ عام 2003، والذي اقتصر على القيام بدور استشاري.
    Esa resolución seguirá recabando apoyo internacional para que el Mar Caribe se reconozca como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible, iniciativa respaldada por el Grupo de los 77 y de China que también merece el apoyo de otros Estados Miembros. UN وسيظل هذا القرار يلتمس الدعم الدولي للاعتراف بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وهي مبادرة أيدتها مجموعة الـ 77 والصين وتستحق الدعم أيضا من الدول الأعضاء الأخرى.
    San Vicente y las Granadinas comparte las preocupaciones que expresaron otros pequeños Estados insulares en desarrollo y apoya firmemente la aprobación de un proyecto de resolución sobre dichos Estados por el que se reconozca que el Mar Caribe es una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين تتشاطر القلق الذي أعربت عنه الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى، وتؤيد بقوة اعتماد مشروع قرار بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية يعترف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة، في سياق التنمية المستدامة.
    Durante este período de sesiones, la Asamblea volverá a examinar el tema del programa relativo al Mar Caribe. UN ستعاود الجمعية، في هذه الدورة، النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بالبحر الكاريبي.
    También manifestaron su apoyo a la decisión de los países de la región del Caribe de reconocer al Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم للقرار الذي اتخذته البلدان الواقعة في منطقة البحر الكاريبي الواسعة بالاعتراف بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    En esta reunión se trataron varias cuestiones referentes al Mar Caribe y se aprobó la formulación de un plan de acción regional como instrumento para aplicar la Iniciativa de América Latina y el Caribe para el Desarrollo Sostenible. UN وعالج هذا الاجتماع عددا من المسائل المتعلقة بالبحر الكاريبي ووافق على وضع خطة عمل إقليمية كأداة لتنفيذ مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتنمية المستدامة.
    Las propuestas de que se otorgue reconocimiento especial al Mar Caribe en otros foros o en virtud de determinados tratados deberán considerarse en cada caso y deberá decidirse al respecto sobre la base de la respectiva fundamentación. UN والمقترحات المتعلقة بالاعتراف بالبحر الكاريبي في محافل أخرى، أو في إطار معاهدات خاصة، ينبغي أن يُبَتّ فيها بناء على الوقائع الموضوعية ذات الصلة.
    El Foro contribuyó al reconocimiento internacional del Caribe como un ambiente especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وقد أسهم المنتدى في الاعتراف الدولي بالبحر الكاريبي باعتباره منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Existe poca información sobre la persistencia de la clordecona con fecha posterior a 1995, pero el uso de la clordecona hasta 1993 en la isla caribeña de Martinica provocó severa contaminación y se iniciaron estudios de vigilancia. UN والمعلومات المتعلقة بثبات الكلورديكون والتي يعود تاريخها إلى ما بعد 1995 معلومات قليلة جداً، إلا أن استخدام الكلورديكون حتى 1993 في الماريتنيك (جزيرة بالبحر الكاريبي) قد نتج عنه تلوث شديد، وقد بدأت الدراسات الرصدية بشأنه.
    En la primavera de 1962, una "invasión de práctica" de la isla caribeña fue realizada por 40.000 infantes de marina estadounidenses. Open Subtitles في ربيع عام 1962، جرت عملية "غزو تدريبي" لجزيرة بالبحر الكاريبي بواسطة أربعين ألف من مشاة البحرية الأمريكية
    En lo que respecta a las armas de destrucción en masa, el Centro puso en marcha su nuevo programa para el Caribe en relación con la aplicación efectiva de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، بدأ المركز برنامجه الجديد المتعلق بالبحر الكاريبي بهدف تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) على نحو فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus