"بالبدائل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alternativas
        
    • productos alternativos
        
    • otras soluciones
        
    • sustitución
        
    • sustitutos
        
    • de las opciones
        
    La Comisión solicita al Secretario General que le proporcione todos los detalles pertinentes sobre el pago de seguro en las operaciones de mantenimiento de la paz, así como posibles alternativas. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يزودها بكافة التفاصيل ذات الصلة بالتأمين في عمليات حفظ السلام، وكذلك بالبدائل الممكنة.
    Respecto de las alternativas institucionales, puedo anticipar que estamos abiertos a discutir diversas opciones de reforma en esta área. UN وفي ما يتعلق بالبدائل المؤسسية، فنحن على استعداد لمناقشة عدة خيارات للإصلاح في ذلك المجال.
    A este respecto, estaba claro que el nivel de comprensión de la población de las alternativas políticas y constitucionales de que disponía no estaba al mismo nivel de su desarrollo económico. UN وفي هذا الصدد، كان من الواضح أن مستوى الوعي بين الشعب بالبدائل السياسية والدستورية لن يجاري مستوى التنمية الاقتصادية.
    Chile señaló que los productos alternativos que no contienen mercurio tienen un costo más elevado. UN وأبلغت شيلي بأن هناك تكلفة أعلى متصلة بالبدائل غير الزئبقية.
    " Esas funciones gubernamentales consisten, en particular, en establecer políticas, prescripciones y procesos de seguridad; velar por que se cumplan; cerciorarse de que existe una justificación aceptable para utilizar una fuente de energía nuclear en el espacio en lugar de otras soluciones. " UN " وتشمل المسؤوليات الحكومية تحديد السياسات العامة والمتطلبات والعمليات الخاصة بالأمان؛ وكفالة الامتثال لتلك السياسات العامة والمتطلبات والعمليات؛ وضمان وجود مسوّغات مقبولة لاستخدام مصدر من مصادر القدرة النووية في الفضاء عند مقارنته بالبدائل الأخرى. "
    En los siguientes párrafos se sugieren algunas reflexiones sobre posibles objetivos, que se compararán con las alternativas. UN وتقترح الفقرات التالية بعض الأفكار بشأن الأهداف المحتملة التي سوف تُقارن بالبدائل.
    Debería prestarse más atención a las alternativas no químicas. UN ويتعين زيادة الاهتمام بالبدائل غير الكيميائية.
    Únicamente los Estados Unidos tienen información sobre los costos asociados a las alternativas. UN الولايات المتحدة فقط هي البلد الوحيد الذي توجد لديه معلومات متاحة عن التكاليف المرتبطة بالبدائل.
    Las alternativas encontradas en ese proceso aparecen en el cuadro 3.1 del documento UNEP/POPS/POPRC.3/INF/23. UN وترد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/INF/23 قائمة بالبدائل التي تم تحديدها في هذه العملية.
    Únicamente los Estados Unidos tienen información sobre los costos asociados a las alternativas. UN الولايات المتحدة فقط هي البلد الوحيد الذي توجد لديه معلومات متاحة عن التكاليف المرتبطة بالبدائل.
    Las alternativas encontradas en ese proceso aparecen en el cuadro 3.1 del documento UNEP/POPS/POPRC.3/INF/23. UN وترد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/INF/23 قائمة بالبدائل التي تم تحديدها في هذه العملية.
    Peso unitario reducido en comparación con otras alternativas UN انخفاض وزن الوحدة بالمقارنة بالبدائل الأخرى
    Destacó que en el documento se habían tratado las cuestiones de las alternativas y las repercusiones socio-económicas, dado que tanto el Canadá como la Comunidad Europea habían formulado observaciones al respecto. UN وأكد أن القضايا المتعلقة بالبدائل والتأثيرات الاجتماعية والاقتصادية قد عولجت في الوثيقة.
    Las tareas mencionadas exigirían la dedicación constante del nuevo oficial de suministros, por lo que no es viable recurrir a alternativas como la contratación de personal temporario general o consultores. UN وسيتطلب الاضطلاع بالمهام الآنفة الذكر جهدا مطردا سيبذله موظف الإمداد الإضافي. وعليه، فإن البدائل من قبيل الاستعانة بالمساعدة المؤقتة العامة أو باستشاريين ليست بالبدائل العملية.
    Numerosos representantes expresaron su apoyo a un mayor intercambio de conocimientos e información en relación con alternativas asequibles y racionales desde el punto de vista ambiental. UN وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لزيادة المعرفة وتبادل المعلومات المتعلقة بالبدائل الميسرة والسليمة بيئياً.
    Cabe señalar que la evaluación selectiva de riesgos solo guarda relación con alternativas químicas. UN وينبغي أن نلاحظ أن تقدير المخاطر القائم على الفحص يعني فقط بالبدائل الكيميائية.
    h) Promover productos alternativos a fin de reducir y eliminar gradualmente los plaguicidas extremadamente tóxicos; UN (ح) النهوض بالبدائل من أجل تقليل مبيدات الآفات شديدة السمية والتخلص التدريجي منها؛
    h) Promover productos alternativos a fin de reducir y eliminar gradualmente los plaguicidas sumamente tóxicos; UN (ح) النهوض بالبدائل من أجل تقليل مبيدات الآفات شديدة السمية والتخلص التدريجي منها؛
    Esas funciones gubernamentales consisten, en particular, en establecer políticas, prescripciones y procesos de seguridad; velar por que se cumplan; cerciorarse de que existe una justificación aceptable para utilizar una fuente de energía nuclear en el espacio en lugar de otras soluciones; establecer un proceso oficial de autorización del lanzamiento de una misión; y prepararse para casos de emergencia y responder a ellos. UN وتشمل المسؤوليات الحكومية تحديد السياسات العامة والمتطلبات والعمليات الخاصة بالأمان؛ وكفالة الامتثال لتلك السياسات العامة والمتطلبات والعمليات؛ وضمان وجود مسوّغات مقبولة لاستخدام مصدر من مصادر القدرة النووية في الفضاء عند مقارنته بالبدائل الأخرى؛ وإقرار عملية إجرائية رسمية للترخيص لإطلاق البعثة؛ والاستعداد لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    La adquisición no contaminante puede facilitar la sustitución de los productos con mercurio añadido por alternativas que no contienen mercurio o tienen poco mercurio. UN ويمكن تسهيل الاستعاضة عن المنتجات المضافة الزئبق بالبدائل الخالية من الزئبق أو المخفّضة الزئبق من خلال اتباع أسلوب الشراء الأخضر.
    Una de esas esferas se refiere a los posibles sustitutos o alternativas electrónicos para los documentos en papel que incorporan la propiedad y otras formas de instrumentos desmaterializados que representan o incorporan derechos sobre bienes corporales. UN ومن تلك المجالات المجال المتصل بالبدائل الإلكترونية الممكنة للاستعاضة عن المستندات الورقية للملكية وغيرها من الأوراق المالية ذات الشكل غير المادي التي تمثل أو تتضمن حقوقا في السلع الملموسة.
    6. Opinión respecto de las opciones enunciadas en las notas UN ٦ - الرأي المتعلق بالبدائل الواردة في الملاحظات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus