"بالبروتوكولين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los dos Protocolos
        
    • de los Protocolos
        
    • por los Protocolos
        
    A ese respecto, apoya la labor realizada en relación con los dos Protocolos facultativos de los Convenios de Ginebra. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد العمل الجاري المتعلق بالبروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    Insiste en la importancia del conjunto de legislación en vigor de derecho internacional humanitario y en la aceptación cada vez mayor de los dos Protocolos adicionales. UN وهو يشدد على أهمية المجموعة القائمة من القانون الإنساني الدولي وعلى تزايد القبول على نطاق واسع بالبروتوكولين الإضافيين.
    Reunión para el intercambio de ideas en relación a las modificaciones propuestas a la Ley del niño de 2004 y destinadas a incluir disposiciones complementarias relacionadas con los dos Protocolos UN لقاء لتطارح الأفكار حول التعديلات المقترحة علي قانون الطفل لسنة 2004 لتضمينه أحكاماً إضافية فيما يتعلق بالبروتوكولين
    Ha trabajado y sigue trabajando estrechamente con sus oficinas en los países para sensibilizar mejor respecto de los Protocolos a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y, en los lugares en que está en contacto con ellas, a las facciones que participan en los conflictos. UN وقد عملت وستواصل العمل على نحو وثيق مع مكاتبها القطرية من أجل تحسين التوعية بالبروتوكولين لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ومع الفئات التي تشترك في الصراعات حيثما تقيم اتصالات معها.
    Respecto de este particular, sin embargo, varias delegaciones citaron el ejemplo de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño que permiten la ratificación por Estados que son simplemente signatarios de la Convención. UN ولكن فيما يخص هذه النقطة بالذات، استشهدت عدة وفود بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل اللذين يجيزان تصديق الدول الموقِّعة على الاتفاقية.
    Cuba consintió en obligarse por los Protocolos IV y V el 14 de noviembre de 2012. UN ووافقت كوبا على الالتزام بالبروتوكولين الرابع والخامس في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    El Comité adoptó también una decisión sobre las modalidades relativas al examen de los informes iniciales presentados por los Estados de conformidad con los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما اعتمدت اللجنة قرارا بشأن طرائق النظر في التقارير التي تقدم عملا بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    El país se compromete a preparar y presentar próximamente los informes sobre discriminación racial, tortura y trabajadores migratorios y los referentes a los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتتعهد أوروغواي بأن تعد وتقدم في أقرب وقت التقارير المتعلقة بالتمييز العنصري والتعذيب والعمال المهاجرين، والتقارير المتعلقة بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    5. Taller de revisión de la legislación en materia de protección en el marco jurídico sudanés a la vista de los dos Protocolos Facultativos, en colaboración con UNICEF UN 5- ورش مراجعة تشريعات الحماية في القوانين السودانية ومقارنتها بالبروتوكولين الاختياريين بالتعاون مع اليونيسيف
    Con respecto a las recomendaciones sobre los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Gobierno había tomado nota de ambas y se inclinaba a ratificar una de ellas. UN وفيما يخص التوصيتين المتعلقتين بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، قال الوفد إن الحكومة قد أحاطت علما بكلتيهما وأنها تميل إلى التصديق على إحداهما.
    10. Se han presentado al Parlamento los proyectos de ley sobre la ratificación de los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 10- وقُدم إلى البرلمان مشروعا القانونين المتعلقين بالبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Así pues, Venezuela asigna mucha importancia a los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los derechos del niño recientemente adoptados por la Asamblea General y ratificados por el Gobierno de Venezuela el 7 de septiembre de 2000. UN ومن هنا تهتم فنــزويلا كثيراً بالبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة مؤخرا وصدقت عليهما فنزويلا في 7 أيلول/سبتمبر 2000.
    En su momento, también acogimos con beneplácito los dos Protocolos Facultativos de la Convención, relativos a la participación de niños en conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y hemos estipulado nuevas normas en cuestiones como el trabajo infantil. UN وقد رحبنا أيضا منذ ذلك الوقت بالبروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، وأنشأنا مقاييس جديدة بشأن قضايا مثل تشغيل الطفل.
    En el documento CCPR/C/2/Rev.4 y en las notificaciones depositadas en poder del Secretario General constan las reservas y otras declaraciones hechas por varios Estados Partes respecto del Pacto o de los Protocolos Facultativos. UN ٤ - وترد في الوثيقة CCPR/C/2/Rev.4 وفي التبليغات المودعة لدى اﻷمين العام التحفظات والاعلانات اﻷخرى الصادرة عن عدد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    En virtud de los Protocolos adicionales del Tratado de Tlatelolco y del Tratado de Rarotonga, que firmó en 1973 y en 1987 respectivamente, ha asumido determinados compromisos concretos en cuanto a las zonas desnuclearizadas de América Latina, el Caribe y el Pacífico meridional. UN وعملا بالبروتوكولين اﻹضافيين لمعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا، اللذين وقعتهما على التوالي في عامي ١٩٧٣ و ١٩٨٧، اتخذت بعض الالتزامات المحددة فيما يتعلق بالمناطق اللانووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ.
    En el documento CCPR/C/2/Rev.4 y en las notificaciones depositadas en poder del Secretario General constan las reservas y otras declaraciones hechas por varios Estados Partes respecto del Pacto o de los Protocolos Facultativos. UN ٤ - وترد في الوثيقة CCPR/C/2/Rev.4 وفي التبليغات المودعة لدى اﻷمين العام التحفظات والاعلانات اﻷخرى الصادرة عن عدد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    En el documento CCPR/C/2/Rev.4 y en las notificaciones depositadas en poder del Secretario General constan las reservas y demás declaraciones hechas por diversos Estados Partes respecto del Pacto o de los Protocolos Facultativos. UN ٤ - وترد في الوثيقة CCRP/C/2/Rev.4 وفي الاشعارات المودعة لدى اﻷمين العام التحفظات والاعلانات اﻷخرى الصادرة عن عدد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    En el documento CCPR/C/2/Rev.4 y en las notificaciones depositadas en poder del Secretario General constan las reservas y demás declaraciones hechas por diversos Estados Partes respecto del Pacto o de los Protocolos Facultativos. UN ٤ - وترد في الوثيقة CCRP/C/2/Rev.4 وفي الاشعارات المودعة لدى اﻷمين العام التحفظات واﻹعلانات اﻷخرى التي أصدرها عدد من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالعهد و/أو بالبروتوكولين الاختياريين.
    Adhesión (con el consentimiento a considerarse obligado por los Protocolos I y III): Gabón (1° de octubre de 2007)1 UN انضمام (مع الموافقة على الالتزام بالبروتوكولين الأول والثالث): غابون (1 تشرين الأول/أكتوبر 2007)(1)
    Adhesión y consentimiento en obligarse por los Protocolos I, II y III añadidos a la Convención: Jamaica (25 de septiembre de 2008)1 UN الانضمام والإعلان عن قبول الالتزام بالبروتوكولين الأول والثالث للاتفاقية: جامايكا (25 أيلول/سبتمبر 2008)(1)
    Consejo de Europa, Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, modificado por los Protocolos núms. 11 y 14 (1950) UN مجلس أوروبا، اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بصيغتها المعدَّلة بالبروتوكولين رقم 11 ورقم 14 (1950)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus