"بالبعد الإنساني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la dimensión humana
        
    • la dimensión humanitaria
        
    La resolución incluye nuevos elementos relativos a la dimensión humana del conflicto. UN ويتضمن القرار عناصر جديدة ذات صلة بالبعد الإنساني للنزاع. الصومال
    1991 Miembro de la delegación de la URSS ante la Conferencia sobre la dimensión humana de la CSCE en Moscú UN عضو وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في المؤتمر المعني بالبعد الإنساني لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، موسكو
    También pensamos que es apropiado examinar la forma de fortalecer los contactos entre las Naciones Unidas y la OSCE con respecto a la dimensión humana. UN ونعتبر أيضا أن من المناسب استكشاف السبل لتعزيز الاتصالات بين الأمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالبعد الإنساني.
    El ACNUDH también ha participado en varias reuniones sobre la dimensión humana organizadas por la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. UN وشاركت المفوضية أيضا في عدد من الاجتماعات المتعلقة بالبعد الإنساني التي نظمها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة.
    Documento de la reunión de Moscú de la Conferencia sobre la dimensión humana de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), 1991 UN وثيقة اجتماع موسكو للمؤتمر المعني بالبعد الإنساني لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، 1991
    Miembro de la Delegación de la URSS en la Conferencia sobre la dimensión humana de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, celebrada en Moscú UN عضو وفد الاتحاد السوفياتي إلى المؤتمر المعني بالبعد الإنساني التابع لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في موسكو
    Documento de la reunión de Moscú de la Conferencia sobre la dimensión humana de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, 1991 UN وثيقة اجتماع موسكو للمؤتمر المعني بالبعد الإنساني لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، 1991
    Miembro del órgano consultivo sobre la dimensión humana de los derechos humanos en el Ministerio de Relaciones Exteriores UN عضو الهيئة الاستشارية المعنية بالبعد الإنساني في مجال حقوق الإنسان لدى وزارة الخارجية.
    A través de esas actividades, el Grupo de Asistencia puede vigilar y evaluar los últimos acontecimientos en lo que se refiere a la política, la economía y la dimensión humana. UN ويمكن لفريق المساعدة من خلال هذه الأنشطة أن يرصد ويقيم آخر التطورات في الميادين السياسية والاقتصادية وما يتعلق منها بالبعد الإنساني.
    1989-1991 Reuniones en París, Copenhague y Moscú de la Conferencia sobre la dimensión humana de la CSCE UN 1989-1991 باريس وكوبنهاغن وموسكو، اجتماعات المؤتمر المعني بالبعد الإنساني لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا
    Miembro de la delegación de Grecia en la tercera reunión de la Conferencia sobre la dimensión humana de la CSCE (1991) UN عضو في الوفد اليوناني في الاجتماع الثالث للمؤتمر المعني بالبعد الإنساني التابع لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا (1991)
    En la resolución se incluyeron nuevos elementos relativos a la dimensión humana del conflicto y el Consejo acogió con beneplácito las medidas adoptadas para preparar una quinta ronda de negociaciones. UN وتضمن القرار عناصر جديدة تتعلق بالبعد الإنساني للنزاع، ورحب المجلس بالجهود الرامية إلى الإعداد لجولة خامسة من المفاوضات.
    42. También el Grupo de los Veinte reconoció la dimensión humana de la crisis en la Cumbre celebrada en Londres en abril de 2009. UN 42- واعترف اجتماع قمة مجموعة العشرين، المعقود في لندن في نيسان/أبريل 2009، بالبعد الإنساني للأزمة.
    La principal institución de la OSCE encargada de prestar asistencia a los Estados participantes en la aplicación de sus compromisos relacionados con la dimensión humana y por ende fortalecer la seguridad en la región es la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. UN والمكتب هو المؤسسة الرئيسية التابعة للمنظمة والمكلفة بمساعدة الدول المشاركة على تنفيذ التزاماتها المتصلة بالبعد الإنساني ومن ثم تعزيز الأمن في المنطقة.
    Reafirmamos categórica e irrevocablemente que los compromisos contraídos en la esfera de la dimensión humana son asuntos de preocupación directa y legítima para todos los Estados participantes y no pertenecen exclusivamente a la esfera de los asuntos internos del Estado de que se trate. UN ونعيد التأكيد بشكل قاطع ونهائي على أن الالتزامات المتصلة بالبعد الإنساني تشكل شواغل آنية ومشروعة بالنسبة لجميع الدول المشاركة ولا تخص حصراً الشؤون الداخلية للدولة المعنيَّة.
    Las medidas políticas, los programas y las declaraciones políticas no tienen, en definitiva, sentido si no reconocemos la dimensión humana de esta enfermedad en los hombres, mujeres y niños que viven con, o están afectados por, el VIH y el SIDA. UN إن السياسات والبرامج والبيانات السياسية، في المحصلة النهائية، لا معنى لها، إنْ لم نعترف بالبعد الإنساني لهذا المرض لدى النساء والرجال والأطفال المصابين بالفيروس والمرض والمتضررين منهما.
    1989-1991 Reuniones en París, Copenhague y Moscú de la Conferencia sobre la dimensión humana de la CSCE UN 1989-1991 اجتماعات عقدها في باريس وكوبنهاغن وموسكو المؤتمرُ المعني بالبعد الإنساني - مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا
    1990. Jefe de las delegaciones de la URSS en la Reunión de Copenhague de la Conferencia sobre la dimensión humana de la OSCE y en el 47º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos; miembro de la delegación en la Tercera Comisión y en el Consejo Económico y Social UN 1990 رئيس وفود اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية إلى الاجتماع المعني بالبعد الإنساني في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، كوبنهاغن، وإلى الدورة السابعة والأربعين للجنة حقوق الإنسان، وعضو في الوفد إلى دورة اللجنة الثالثة وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    También se abordaron las cuestiones de no discriminación y tolerancia en la reunión sobre la aplicación de la dimensión humana celebrada en Varsovia en octubre de 2003. UN وعولجت أيضاً قضيتا عدم التمييز والتسامح أثناء الاجتماع التنفيذي السنوي المتعلق بالبعد الإنساني الذي عُقد في وارسو في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Ni esas disposiciones ni la práctica vigente son contrarias a las normas del derecho internacional, en particular los documentos de la OSCE relacionados con la dimensión humana, incluido el Documento de Copenhague, al que se hace referencia en el informe de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. UN ولا تختلف الأحكام المذكورة أعلاه والممارسة القائمة عن قواعد القانون الدولي أو، على وجه الخصوص، عن الالتزامات المتعلقة بالبعد الإنساني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي أشار إليها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في تقريره.
    Otra esfera importante de cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE es la de la dimensión humanitaria. UN وهناك مجال هام آخر للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وهو يتعلق بالبعد الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus