"بالبغاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la prostitución
        
    • de prostitución
        
    • proxenetismo
        
    • sexuales
        
    • la ejercen
        
    • prostitutas
        
    • prostituyen
        
    • prostitución organizada
        
    Asimismo, le sorprendió que en el informe no se hiciera mención alguna al artículo 6 de la Convención, relativo a la prostitución. UN كما أعربت اللجنة عن دهشتها لخلو التقرير من أية إشارة إلى المادة ٦ من الاتفاقية، وهي المادة المتعلقة بالبغاء.
    Asimismo, le sorprendió que en el informe no se hiciera mención alguna al artículo 6 de la Convención, relativo a la prostitución. UN كما أعربت اللجنة عن دهشتها لخلو التقرير من أية إشارة إلى المادة ٦ من الاتفاقية، وهي المادة المتعلقة بالبغاء.
    Más concretamente, la Subdivisión no ha podido iniciar ninguna actividad relacionada con la población hispana ni con la prostitución. UN وعلى وجه الخصوص، لم تستطع بدء أي نشاط فيما يتصل بالسكان اﻷسبان أو فيما يتعلق بالبغاء.
    La tarea de la Brigada es la investigación de los delitos relacionados con la prostitución y sus autores. UN ومهمة الفرقة هي التحقيق في الجرائم المتصلة بالبغاء أو فيما يتعلق به والتحري عن فاعليها.
    Sin embargo, aunque sea posible utilizar esas disposiciones para combatir la trata de mujeres, ellas pueden resultar contraproducentes en cuanto a la prostitución en sí. UN بيد أنه في حين أن هذه الأحكام قد تستخدم لكبح الاتجار بالمرأة، فإنها قد ترتب آثارا عكسية فيما يتعلق بالبغاء ذاته.
    Preocupa al Comité que el informe de Aruba no contenga información suficiente, en particular sobre la prostitución y la trata. UN يساور اللجنة القلق إزاء عدم احتواء تقرير أروبا على معلومات كافية، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالبغاء والاتجار.
    En 2011, el Centro Nacional de Investigación para el Bienestar llevó a cabo un estudio sobre la prostitución en Dinamarca. UN وفي عام 2011، أجرى المركز الوطني للبحوث في مجال الرفاه دراسة استقصائية فيما يتعلق بالبغاء في الدانمرك.
    Las leyes en vigor relativas a la prostitución no la prohíben sino que, más bien, reglamentan las condiciones en que se ejerce. UN وليست للقوانين السارية المتعلقة بالبغاء طبيعة حظرية، بل هي تنظم شروط ممارسته.
    En el Capítulo 58 se tipifican como delito en relación con la prostitución: UN وينص الفصل ٥٨ على الجنايات التالية فيما يتعلق بالبغاء:
    Preocupaba al Comité que en el informe no figurase información relativa a la prostitución y la trata de mujeres. UN ٢٥٣ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء انعدام المعلومات في التقرير فيما يتعلق بالبغاء والاتجار بالنساء.
    Es preciso que aumente la sensibilización respecto de la prostitución involuntaria entre la opinión pública en general y en particular en la fuerza pública y el poder judicial. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الوعي بالبغاء القسري، لدى عموم الجمهور، وبوجه خاص، لدى وكالات إنفاذ القانون، والقضاء.
    la prostitución, en sí misma, no es ni ha sido nunca un delito en el derecho israelí y la mujer que se dedica a la prostitución no se considera delincuente. UN فالبغاء في حد ذاته بموجب القانون اﻹسرائيلي ليس جريمة ولم يكن كذلك قط، والمرأة التي تعمل بالبغاء لا تعتبر مجرمة.
    Incitación al ejercicio de la prostitución UN القوادة التحريض على الاشتغال بالبغاء
    Cuando se produce cualquiera de estas situaciones en relación con delitos vinculados con la prostitución, la Fiscalía del Estado debe examinar la posibilidad de formular inculpación. UN وحين يصاحب أحد هذه الظروف الجرائم المتعلقة بالبغاء المبينة أعلاه ينظر مكتب النائب العام في توجيه الاتهام.
    No se han adoptado aún medidas concretas encaminadas a rehabilitar a las mujeres que se dedican a la prostitución. UN ولم تتخذ بعد أية تدابير تستهدف تحديدا إعادة تأهيل النساء المشتغلات بالبغاء.
    Después de convertirse en deuki, la niña no puede casarse y con frecuencia se dedica a la prostitución para ganarse la vida. UN وبعد أن تصبح الفتاة دويكية، فإنها لا تستطيع الزواج وكثيراً ما تعمل بالبغاء لتوفير الدعم الاقتصادي.
    El Gobierno de Indonesia estaba tratando también de rehabilitar a las mujeres que se dedicaban a la prostitución. UN وتبذل الحكومة جهودها أيضا من أجل إعادة تأهيل النساء المشتغلات بالبغاء.
    El Comité considera particularmente preocupante que el problema del VIH/SIDA se atribuya a las mujeres que se dedican a la prostitución. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة من أن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز تُنسب إلى النساء المشتغلات بالبغاء.
    El Gobierno de Indonesia estaba tratando también de rehabilitar a las mujeres que se dedicaban a la prostitución. UN وتبذل الحكومة جهودها أيضا من أجل إعادة تأهيل النساء المشتغلات بالبغاء.
    Los Tribunales del Pueblo en todos los niveles conocieron de 2.645 casos de prostitución contra 3.700 acusados, 3.000 de los cuales fueron condenados a penas de prisión. UN ونظرت محاكم الشعب على جميع المستويات في ٦٤٥ ٢ قضية تتعلق بالبغاء وتشمل ٧٠٠ ٣ متهم، وتم الحكم بالسجن على ٠٠٠ ٣ شخص.
    La principal medida adoptada al respecto había sido el endurecimiento de las disposiciones del Código Penal relativas a la pornografía y al proxenetismo. UN والنهج الرئيسي المتوخى في هذا الشأن هو صقل أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالبغاء والقوادة.
    En Israel la prostitución y la utilización de servicios sexuales no son ilegales. UN ولا يعتبر الاشتغال بالبغاء وطلب الخدمات الجنسية أعمالاً مخالفة للقانون في إسرائيل.
    La prevalencia del estigma de la prostitución en la sociedad checa podría interferir además con la motivación de las personas que la ejercen para denunciar su situación o ponerse en contacto con las autoridades públicas en algunos casos, como la explotación o la violencia. UN وقد يثني الوصم لأمد طويل فيما يتعلق بالبغاء في المجتمع التشيكي أيضا الأشخاص العاملين في البغاء عن الإفصاح عن وضعهم الاجتماعي أو الاتصال بالسلطات الرسمية في حالات الاستغلال والعنف وغير ذلك.
    Las mujeres y las niñas que son víctimas de la trata de prostitutas afrontan la explotación más terrible. UN وتواجه النساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالبغاء استغلالا رهيبا للغاية.
    Con todo, es evidente la necesidad de contar con una estrategia orientada más concretamente a las mujeres que se prostituyen. UN ولكنه من الواضح ومن المعترف به أن الحالة تتطلب استراتيجية تتجه تحديدا إلى النساء المشتغلات بالبغاء.
    215. la prostitución organizada, la trata de mujeres y la explotación de la prostitución de las mujeres no se reconocen en la sociedad de las Comoras. UN 215- لا يعترف المجتمع القمري بالبغاء المنظم والاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus