El resumen fue seguido de un mensaje en vídeo de Rachel Kyte, Vicepresidenta de Desarrollo Sostenible del Banco Mundial. | UN | وقد أعقب ذلك عرض رسالة بالفيديو من السيدة راشيل كايتى نائبة رئيس التنمية المستدامة بالبنك الدولي. |
Sería útil considerar a estas propuestas como el equivalente para las Naciones Unidas del nuevo estudio del Banco Mundial titulado Strategic Compact. | UN | وسيكــون من المفيد النظــر إلى المقترحات بوصفها مقابلة للاتفاق الاستراتيجي الجديد الخاص بالبنك الدولي. |
Además, si realmente hay algún punto que discutir, sería de la incumbencia de Francia y del Reino Unido, y no del Banco Mundial. | UN | وعلاوة على ذلك، اذا كانت هناك أية مشكلة فهي تتعلق بفرنسا والمملكة المتحدة لا بالبنك الدولي. |
Sin embargo, el Coordinador Especial será el centro coordinador encargado de tratar con la comunidad de donantes, y estará en estrecho contacto con el Banco Mundial. | UN | غير أن المنسق الخاص سيعمل كمركز تنسيق في التعامل مع الجهات المانحة وسيحافظ بصفة خاصة على اتصال وثيق بالبنك الدولي. |
Ese cambio de posición del FMI, combinado con la presencia de un enorme sector privado en la economía de Viet Nam, había orientado al Banco Mundial hacia actividades tradicionales de las Naciones Unidas. | UN | وقد حدا هذا التغيير الذي أجراه البنك الدولي، في اتساق مع وجود قطاع خاص هائل في اقتصاد فييت نام، بالبنك الدولي إلى التوجه صوب أنشطة الأمم المتحدة التقليدية. |
También excluye el gasto del programa de investigaciones del Banco Mundial. | UN | كذلك لا يتضمن الجدول نفقات برنامج البحوث بالبنك الدولي. |
El cuadro 16 recoge datos relativos a la ayuda del Banco Mundial/Asociación Internacional de Fomento (AIF) en 1998. | UN | ويتضمن الجدول ١٦ بيانات تتصل بالبنك الدولي والمؤسسة الائتمانية الدولية لعام ١٩٩٨. |
El Sr. Sarwar Lateef, Asesor Superior sobre Reducción de la Pobreza y Gestión Económica del Banco Mundial, hará una exposición. | UN | وسيلقي السيد سروار لطيف كبير المستشارين المعني بالحد من الفقر واﻹدارة الاقتصادية، بالبنك الدولي عرضا. |
El Sr. Sarwar Lateef, Asesor Superior sobre Reducción de la Pobreza y Gestión Económica del Banco Mundial, hará una exposición. | UN | وسيلقــي السيــد سروار لطيف كبير المستشارين المعني بتخفيف حـــدة الفقر واﻹدارة الاقتصادية، بالبنك الدولي عرضا. |
El Sr. Sarwar Lateef, Asesor Superior sobre Reducción de la Pobreza y Gestión Económica del Banco Mundial, hará una exposición. | UN | وسيلقــي السيــد سروار لطيف كبير المستشارين المعني بتخفيف حـــدة الفقر واﻹدارة الاقتصادية، بالبنك الدولي عرضا. |
El Sr. Sarwar Lateef, Asesor Superior sobre Reducción de la Pobreza y Gestión Económica del Banco Mundial, hará una exposición. | UN | وسيلقــي السيــد سروار لطيف كبير المستشارين المعني بتخفيف حـــدة الفقر واﻹدارة الاقتصادية، بالبنك الدولي عرضا. |
La sección de América ha entablado relaciones con el sector del Banco Mundial encargado de la discapacidad y el desarrollo mediante su programa de desarrollo incluyente. | UN | وأقام القسم المعني بالأمريكتين علاقات مع قطاع المعوقين والتنمية بالبنك الدولي عن طريق برنامجه للتنمية الشاملة. |
Los principales economistas del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional (FMI) participaron en el grupo de expertos de las Naciones Unidas que asesoró al Proyecto del Milenio. | UN | وشارك كبار الاقتصاديين بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في فريق خبراء الأمم المتحدة الذي أسدى المشورة لمشروع الألفية. |
Asesor del Departamento de Investigación del Banco Mundial | UN | وأدى خدمات استشارية لإدارة البحوث بالبنك الدولي |
El sistema del Banco Mundial se basa en un proceso administrativo realizado por su Comité de Sanciones. | UN | ويستند نظام الحرمان الخاص بالبنك الدولي إلى عملية إدارية مدرجة ضمن إجراءات لجنته المعنية بالجزاءات. |
Además, como se sugirió en las sesiones oficiosas, la División de Adquisiciones también se ha puesto en contacto con el Banco Mundial, que le ha comunicado que tampoco aplica esa política de conceder trato preferencial en sus prácticas de adquisición. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما اقترح ذلك في الدورات غير الرسمية، اتصلت شعبة المشتريات أيضا بالبنك الدولي الذي أبلغها بأنه بدوره لا ينهج بدوره سياسة من قبيل منح معاملة تفضيلية في ممارساته في مجال الشراء. |
Con respecto a los Programas de Inversión Sectorial, dijo que el Fondo estaba en comunicación con el Banco Mundial y se habían mantenido conversaciones sobre el tema. | UN | وفيما يتعلق ببرامج الاستثمارات القطاعية، ذكرت أن الصندوق على اتصال بالبنك الدولي وأجرى مناقشات بشأن الموضوع. |
Fue la última ocasión en que el Grupo se puso en contacto con el Banco Mundial, cuyas respuestas fueron extremadamente insubstanciales. | UN | وكانت هذه أحدث مناسبة اتصل فيها الفريق بالبنك الدولي وكان رد هذا الأخير ضعيفا للغاية. |
Su delegación elogia también al Banco Mundial por su plan para explorar opciones de financiamiento en apoyo de la inversión en energía limpia. | UN | وقال إن وفده يشيد بالبنك الدولي على خطته الرامية إلى استطلاع خيارات التمويل لدعم الاستثمار في الطاقة النظيفة. |
Acogemos con beneplácito que el Gobierno del Pakistán haya encomendado al Banco Mundial y al Banco Asiático de Desarrollo la preparación de una evaluación de los daños y necesidades. | UN | ونرحب بإناطة حكومة باكستان بالبنك الدولي والبنك الآسيوي للتنمية مهمة إعداد تقييم الأضرار والاحتياجات. |